የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   th การปฏิเสธ 1

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

64 [หกสิบสี่]

hòk-sìp-sèe

การปฏิเสธ 1

gan-bhà-dhì-sàyt

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። ผ- /-ดิ-ัน-ไม่--้าใ--ำน-้ ผ_ / ดิ__ ไ________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ำ-ี- ------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ 0
ga--bh-̀-d-ì--àyt g_______________ g-n-b-a---h-̀-s-̀-t ------------------- gan-bhà-dhì-sàyt
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። ผม / ด-ฉัน---่เข้า-จประโย-น-้ ผ_ / ดิ__ ไ_____________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ร-โ-ค-ี- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ 0
g---bh-̀--h-̀-s---t g_______________ g-n-b-a---h-̀-s-̀-t ------------------- gan-bhà-dhì-sàyt
ትርጉሙ አልገባኝም። ผ- / ----น---่-ข-าใ---ามหมาย ผ_ / ดิ__ ไ______________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ว-ม-ม-ย ---------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย 0
p----dì---ǎ--m-̂--ka---ja---a---e-e p______________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a---e-e ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
መምህሩ คุ---ู คุ___ ค-ณ-ร- ------ คุณครู 0
p------̀-cha----a-i---̂--jai-k-m-née p______________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a---e-e ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
መምህሩን ይረዱታል? ค--เ-้-ใ--------หม-ครับ-- ค-? คุ_____________ ค__ / ค__ ค-ณ-ข-า-จ-ุ-ค-ู-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? 0
pǒm---̀-cha-n--âi-k-̂--j---kam--e-e p______________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a---e-e ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። ครั- /---ะ ผ- /--ิฉั- -ข-าใ-ท่-น-ี ค__ / ค่_ ผ_ / ดิ__ เ________ ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ท-า-ด- ---------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี 0
po---d------------i---̂--j-i-b-rà---------e p___________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---h-a---o-k-n-́- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
መምህሯ ค-ณครู คุ___ ค-ณ-ร- ------ คุณครู 0
p-̌m-d-̀-chǎn-ma-i---̂o--ai-b-r---yô--née p___________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---h-a---o-k-n-́- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
መምህሯን ይረዷታል? ค----้-ใ---ณครู--- -รับ-/-ค-? คุ_____________ ค__ / ค__ ค-ณ-ข-า-จ-ุ-ค-ู-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? 0
pǒm-d-̀--h-̌n-mâ---âo-j-----ra--yo----ée p___________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---h-a---o-k-n-́- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። ค-ั- / ค่ะ-ผ- --ดิฉ-น-เ--าใจ-่-น-ี ค__ / ค่_ ผ_ / ดิ__ เ________ ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ท-า-ด- ---------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี 0
p-̌--di--c-ǎ----̂i------j-i-k-am--ǎi p_______________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---w-m-m-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
ህዝብ ผ-้-น ผู้__ ผ-้-น ----- ผู้คน 0
pǒ----̀-----n-ma---k----jai-k-am---̌i p_______________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---w-m-m-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
ህዝቡን ይረዱታል? คุณ-ข้-ใ-พวก-ข-ไห--ค-ับ-/---? คุ_______________ ค__ / ค__ ค-ณ-ข-า-จ-ว-เ-า-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? 0
p-̌m--ì---a-n---̂---a---j----wa--m-̌i p_______________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---w-m-m-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። ไม่-ผ- /--ิ-ัน------ย-ข-า-จพว--ขา--ก-ท่าไ--่--------คะ ไ_ ผ_ / ดิ__________________________ ค__ / ค_ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-ค-อ-เ-้-ใ-พ-ก-ข-ซ-ก-ท-า-ห-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ 0
koon--r-o k________ k-o---r-o --------- koon-kroo
ሴት ጋደኛ เพ----หญิ-----ฟน เ______ / แ__ เ-ื-อ-ห-ิ- / แ-น ---------------- เพื่อนหญิง / แฟน 0
k-on----o k________ k-o---r-o --------- koon-kroo
ሴት ጋደኛ አለዎት? คุ--ี--น--ม? คุ_________ ค-ณ-ี-ฟ-ไ-ม- ------------ คุณมีแฟนไหม? 0
k-on-k--o k________ k-o---r-o --------- koon-kroo
አዎ ፤ አለኝ። คร---ผ-มี ค__ ผ__ ค-ั- ผ-ม- --------- ครับ ผมมี 0
ko-n-------ai-k-----r-----------́p--á k_________________________________ k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
ሴት ልጅ ล---าว ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกสาว 0
k-on-ka---ja--k--n-k-----ǎ--k--́p--á k_________________________________ k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
ሴት ልጅ አለዎት? ค---ีลูก---ใช--ห-? คุ_____________ ค-ณ-ี-ู-ส-ว-ช-ไ-ม- ------------------ คุณมีลูกสาวใช่ไหม? 0
koon----o--a---oo---roo--a-i----́--ká k_________________________________ k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
አይ ፤ የለኝም። ไม- -ม / ดิ-----ม่มี-ู---ว ไ_ ผ_ / ดิ__ ไ_______ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ี-ู-ส-ว -------------------------- ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว 0
kra-p--a-----m-d-̀-c------â---ai-t------e k__________________________________ k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---a-o-j-i-t-̂---e- ------------------------------------------ kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-tân-dee

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -