የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   th ความรู้สึก

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር มี-วาม-ู้ส---/ ต--ง-า- / -ย-ก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
k-am----o--èuk k____________ k-a---o-o-s-̀-k --------------- kwam-róo-sèuk
እኛ ፍላጎት አለን። เรา-ี-วามร-้-ึก-- -ร--้-งก-ร-/ เ--อ-าก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
kw----óo-s-̀-k k____________ k-a---o-o-s-̀-k --------------- kwam-róo-sèuk
እኛ ፍላጎት የለንም። เ--ไ-----วา---้สึก-- เ--ไม-ต้---าร-/ เ-า-ม่อยาก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
me----wam--o-------k---âw----an-à--a-k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
መፍራት ก-ัว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
m-̂-----m-r-́o--e----d--̂wng---n-a-----k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
እኔ ፈርቻለው። ผ- -----ั-----ว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
m--e---a--ro---s--u--dha-wng--a--a--yâk m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
እኔ አልፈራሁም። ผ----ด--ั--ไม-กล-ว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
r-o-me--k-wa--róo---̀----a---h----g-g-n-r-o-à-ya-k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
ጊዜ መኖር ม-เ--า มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
r-o--e-e---a---o-o--e-u--rao----̂-ng-g-n--a--a----̂k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
እሱ ጊዜ አለው። เขาม---ลา เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
r-----̂e---a----́---e-----ao-d--̂-n---a---ao-à-y--k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
እሱ ጊዜ የለውም። เขา--่มี-วลา เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
rao-mâi-m-̂---w---r--o--e-uk-----------ha-w---gan-----m-̂i-a--y--k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
መደበር เ-ื-อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
ra--m--i-me-ek-w-m-r--o---̀---rao----i-d--̂w-g-ga---a---a-i--̀----k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
እሷ ደብሯታል። เธ-เบื-อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
rao--a-i--e----wam--ó---èu----o-m--i-dha-wn--g---r----â--à-yâk r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
እሷ አልደበራትም። เธอไ--เ-ื่อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
g-ua g___ g-u- ---- glua
መራብ ห-ว หิ_ ห-ว --- หิว 0
g--a g___ g-u- ---- glua
እርቧችኋል? คุ-หิ--ห-? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
glua g___ g-u- ---- glua
አልተራባችሁም? คุณไม่ห-ว--ือ? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
po---di--chǎn-gl-a p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
መጠማት กระ-----ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
po----ì-c-a-----ua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
እነሱ ተጠምተዋል። พวก--า--ะห----ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
po---d-̀-c-a-n--l-a p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
እነሱ አልተጠሙም። พวกเ-าไม-กร-หา-น-ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p----dì-ch-̌--mâi--lua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -