የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   th ความรู้สึก

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር ม-ค-าม---สึก - ต----า--- ---ก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
k-am-ro-o-s--uk k____________ k-a---o-o-s-̀-k --------------- kwam-róo-sèuk
እኛ ፍላጎት አለን። เ-าม-ควา-ร-้--ก-/--ร-----การ-- --าอ-าก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
k-am-ró----̀-k k____________ k-a---o-o-s-̀-k --------------- kwam-róo-sèuk
እኛ ፍላጎት የለንም። เ--ไ-่-ี--ามร-้ส-ก---เรา--่ต--งการ----ราไม่---ก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
mê-----m--o-o-s-̀-k-d-â----g---à--âk m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
መፍራት ก--ว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
me----w------o-s--uk-d-âw-g-g-n-à-ya-k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
እኔ ፈርቻለው። ผม-/ ดิฉ-น---ัว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
mê-k-wam----o--è---d-a---g-gan-a--yâk m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
እኔ አልፈራሁም። ผ- / ---ั- ---ก--ว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
r-o-mê-k--------o--e--k-------â-----an-----à---̂k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
ጊዜ መኖር มีเวลา มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
rao-m-̂---wa--ro-----̀uk-r-o-dh--w----a---ao----y--k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
እሱ ጊዜ አለው። เข---เ--า เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
rao--e--k---m-ro-o-sèu-------ha---g--an-rao-à-yâk r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
እሱ ጊዜ የለውም። เขา-ม่-ี---า เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
rao--a---mê----am-ro-o-------rao-------ha---g-g---rao--a-i--̀-y--k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
መደበር เบื-อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
r-o-m-̂---e-ek-wa--ro-----̀---r-o--a---d-a-w-g--an---o-m----------k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
እሷ ደብሯታል። เธอ---่อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
r---mâi----e--------́o-se--------ma---d-a-wng-gan-ra----̂--a---a-k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
እሷ አልደበራትም። เ-อไม่เบ-่อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
g--a g___ g-u- ---- glua
መራብ หิว หิ_ ห-ว --- หิว 0
g--a g___ g-u- ---- glua
እርቧችኋል? ค-ณห-วไ--? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
gl-a g___ g-u- ---- glua
አልተራባችሁም? คุ--ม-หิว----? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
p--m-d---cha-n--lua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
መጠማት กร-ห---้ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
p----di----a-----ua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
እነሱ ተጠምተዋል። พ---ข--ระห---้ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pǒm--ì-c--̌n-g-ua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
እነሱ አልተጠሙም። พวกเ--ไม-กระห--น้ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p--m------h----m-̂---l-a p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -