የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   uk Почуття

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር Мат---ажання М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Poch-t--a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
እኛ ፍላጎት አለን። М- -аєм--б-жа-н-. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
Poc-ut--a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
እኛ ፍላጎት የለንም። М- не ма-мо-----ння. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M-ty ba--a-n-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
መፍራት Б-я-ися. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Maty baz-a-n-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኔ ፈርቻለው። Я-бо-ся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
M--y ----an--a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኔ አልፈራሁም። Я-н- б--с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
M- ma-e-------an-ya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ጊዜ መኖር Мати-час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M--may-m---azh-n--a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እሱ ጊዜ አለው። Ві- ма- ч--. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
M- m-ye-o-b--h-n--a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እሱ ጊዜ የለውም። В-- н--м----асу. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
My-n------mo b-zh---y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መደበር Н-дьг---ти Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
M--ne-m--e-o-ba-h-nn--. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
እሷ ደብሯታል። В--- н-дь-у-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
M--n- ma-emo--azh-n--a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
እሷ አልደበራትም። В-на-не н--ь---. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Bo--tysya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
መራብ Бут--го--д-им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-yat-sya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
እርቧችኋል? Ви--олодні? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
B-y----y-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
አልተራባችሁም? Ви -е--ол-дні? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
YA-b--u---. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
መጠማት Ма---сп---у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
YA-b-----a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እነሱ ተጠምተዋል። Во-и-м-ю-ь ----г-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Y--b--u-ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እነሱ አልተጠሙም። В--и-не -ают--спраги. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Y--ne bo-u-y-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -