የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   uk Почуття

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር М--и--а--н-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Pochu-t-a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
እኛ ፍላጎት አለን። М- маємо -ажа--я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
Poch-t--a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
እኛ ፍላጎት የለንም። М--не маємо --ж----. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
Mat- --z--nn-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
መፍራት Бо-ти--. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
M-t- -----nnya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኔ ፈርቻለው። Я--о---. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
M--y -a-han-ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
እኔ አልፈራሁም። Я -- бо--я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
M- -a-emo baz--nn--. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ጊዜ መኖር Мат- час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
My-maye-- --zha--y-. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እሱ ጊዜ አለው። Ві- -а--ч--. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
M--ma-e-o-ba-ha-ny-. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
እሱ ጊዜ የለውም። В-н--е-м----асу. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
M--n--m-ye----azh---ya. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መደበር Нудьг--ати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
M------a-emo-b--han--a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
እሷ ደብሯታል። В--а--у--г--. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
My ne-m----- b-zha--y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
እሷ አልደበራትም። В-на н---у--г-є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Bo---ys-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
መራብ Б--- го-од--м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bo--tysya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
እርቧችኋል? Ви гол----? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Bo---y-ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
አልተራባችሁም? Ви -- гол---і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Y- b---s-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
መጠማት М-ти--пра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Y- -oy--ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እነሱ ተጠምተዋል። В-н---ают--сп-аг-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
YA ----s--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
እነሱ አልተጠሙም። Во-и не мають -пр-г-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Y- -----y--y-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -