ፍላጎት መኖር |
י---ש-
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
r-gashot
r_______
r-g-s-o-
--------
regashot
|
ፍላጎት መኖር
יש חשק
regashot
|
እኛ ፍላጎት አለን። |
-- -נ- חש--
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
r-gash-t
r_______
r-g-s-o-
--------
regashot
|
እኛ ፍላጎት አለን።
יש לנו חשק.
regashot
|
እኛ ፍላጎት የለንም። |
--------חש-.
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
yes--x---eq
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
እኛ ፍላጎት የለንም።
אין לנו חשק.
yesh xesheq
|
መፍራት |
ל---
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
yes--x-sh-q
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
|
እኔ ፈርቻለው። |
-נ--פ-ח- /-ת.
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
yes--xes--q
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
እኔ ፈርቻለው።
אני פוחד / ת.
yesh xesheq
|
እኔ አልፈራሁም። |
--- -- פוחד /-ת-ב-לל-
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
y--- -an- ------.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
እኔ አልፈራሁም።
אני לא פוחד / ת בכלל.
yesh lanu xesheq.
|
ጊዜ መኖር |
-ש זמ-
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
ye------u xe-h-q.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
ጊዜ መኖር
יש זמן
yesh lanu xesheq.
|
እሱ ጊዜ አለው። |
---ל----ן.
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
yesh----u--esh--.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
እሱ ጊዜ አለው።
יש לו זמן.
yesh lanu xesheq.
|
እሱ ጊዜ የለውም። |
אי- לו-ז-ן-
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
eyn -a-- x-sh-q.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
እሱ ጊዜ የለውም።
אין לו זמן.
eyn lanu xesheq.
|
መደበር |
-שועמ-
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
e--------x-sh--.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
መደበር
משועמם
eyn lanu xesheq.
|
እሷ ደብሯታል። |
----מש------
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
eyn----u xe-he-.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
እሷ ደብሯታል።
היא משועממת.
eyn lanu xesheq.
|
እሷ አልደበራትም። |
היא-לא מ-ו-מ---
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
l-f-x-d
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
እሷ አልደበራትም።
היא לא משועממת.
lefaxed
|
መራብ |
ל---ת-ר-ב
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
lef--ed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
|
እርቧችኋል? |
-ת--רע---?
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
l----ed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
እርቧችኋል?
אתם רעבים?
lefaxed
|
አልተራባችሁም? |
את- -----בי--
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
a-i po-e-/-oxedet.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
አልተራባችሁም?
אתם לא רעבים?
ani poxed/poxedet.
|
መጠማት |
לה------א
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
ani-p-x----ox--e-.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
መጠማት
להיות צמא
ani poxed/poxedet.
|
እነሱ ተጠምተዋል። |
-- - ן -מאים ----.
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
a---pox----ox-d-t.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
እነሱ ተጠምተዋል።
הם / ן צמאים / ות.
ani poxed/poxedet.
|
እነሱ አልተጠሙም። |
הם --ן-ל- צ---- ---ת.
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
a---l- po--d/-ox-d-t--i-hl--.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
እነሱ አልተጠሙም።
הם / ן לא צמאים / ות.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|