ፍላጎት መኖር |
י- חש-
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
r--ashot
r_______
r-g-s-o-
--------
regashot
|
ፍላጎት መኖር
יש חשק
regashot
|
እኛ ፍላጎት አለን። |
----נ- --ק-
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
re-a-h-t
r_______
r-g-s-o-
--------
regashot
|
እኛ ፍላጎት አለን።
יש לנו חשק.
regashot
|
እኛ ፍላጎት የለንም። |
--- -נ- --ק-
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
yesh-xe-heq
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
እኛ ፍላጎት የለንም።
אין לנו חשק.
yesh xesheq
|
መፍራት |
ל-ח-
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
y-s--x--h-q
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
|
እኔ ፈርቻለው። |
-----ו-- --ת.
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
ye-h -esh-q
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
እኔ ፈርቻለው።
אני פוחד / ת.
yesh xesheq
|
እኔ አልፈራሁም። |
-ני-לא פו-ד-/ --ב-ל--
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
y-s--lan-----heq.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
እኔ አልፈራሁም።
אני לא פוחד / ת בכלל.
yesh lanu xesheq.
|
ጊዜ መኖር |
-- זמן
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
ye-- la-u -e--eq.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
ጊዜ መኖር
יש זמן
yesh lanu xesheq.
|
እሱ ጊዜ አለው። |
-ש -ו -מ--
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
yesh -a-- ---h-q.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
እሱ ጊዜ አለው።
יש לו זמן.
yesh lanu xesheq.
|
እሱ ጊዜ የለውም። |
-ין-----מ-.
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
eyn-l-n- x--he-.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
እሱ ጊዜ የለውም።
אין לו זמן.
eyn lanu xesheq.
|
መደበር |
משו--ם
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
eyn -a-u --sheq.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
መደበር
משועמם
eyn lanu xesheq.
|
እሷ ደብሯታል። |
היא מש-ע-מ--
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
e-n lan--xe-h-q.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
እሷ ደብሯታል።
היא משועממת.
eyn lanu xesheq.
|
እሷ አልደበራትም። |
-י- ל---ש----ת.
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
l--ax-d
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
እሷ አልደበራትም።
היא לא משועממת.
lefaxed
|
መራብ |
--יו- --ב
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
le-a-ed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
|
እርቧችኋል? |
אתם ר-ב--?
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
l---xed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
እርቧችኋል?
אתם רעבים?
lefaxed
|
አልተራባችሁም? |
-תם ל----בים?
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
a-- -oxed-p-xede-.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
አልተራባችሁም?
אתם לא רעבים?
ani poxed/poxedet.
|
መጠማት |
ל---ת --א
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
ani --xed/-----e-.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
መጠማት
להיות צמא
ani poxed/poxedet.
|
እነሱ ተጠምተዋል። |
-ם---ן -מ----/--ת.
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
an- p-xed--ox---t.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
እነሱ ተጠምተዋል።
הם / ן צמאים / ות.
ani poxed/poxedet.
|
እነሱ አልተጠሙም። |
---- - ל--צ---- /----
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
ani--o -----/-oxe-e- bi-h-al.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
እነሱ አልተጠሙም።
הם / ן לא צמאים / ות.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|