የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   he ‫רגשות‬

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር ‫י---ש-‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r-gashot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
እኛ ፍላጎት አለን። ‫-- -נ- חש--‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r-gash-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
እኛ ፍላጎት የለንም። ‫--------חש-.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
yes--x---eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
መፍራት ‫ל---‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
yes--x-sh-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
እኔ ፈርቻለው። ‫-נ--פ-ח- /-ת.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
yes--xes--q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
እኔ አልፈራሁም። ‫--- -- פוחד /-ת-ב-לל-‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y--- -an- ------. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
ጊዜ መኖር ‫-ש זמ-‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
ye------u xe-h-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
እሱ ጊዜ አለው። ‫---ל----ן.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
yesh----u--esh--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
እሱ ጊዜ የለውም። ‫אי- לו-ז-ן-‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn -a-- x-sh-q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
መደበር ‫-שועמ-‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
e--------x-sh--. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
እሷ ደብሯታል። ‫----מש------‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
eyn----u xe-he-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
እሷ አልደበራትም። ‫היא-לא מ-ו-מ---‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l-f-x-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
መራብ ‫ל---ת-ר-ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
lef--ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
እርቧችኋል? ‫-ת--רע---?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l----ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
አልተራባችሁም? ‫את- -----בי--‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a-i po-e-/-oxedet. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
መጠማት ‫לה------א‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
ani-p-x----ox--e-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
እነሱ ተጠምተዋል። ‫-- - ן -מאים ----.‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a---pox----ox-d-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
እነሱ አልተጠሙም። ‫הם --ן-ל- צ---- ---ת.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
a---l- po--d/-ox-d-t--i-hl--. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -