የሐረጉ መጽሐፍ

am ስሜቶች   »   he ‫רגשות‬

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

ስሜቶች

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፍላጎት መኖር ‫-ש---ק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
reg----t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
እኛ ፍላጎት አለን። ‫-- ל-ו-חשק-‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r-ga-h-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
እኛ ፍላጎት የለንም። ‫אין -נו ח-ק-‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
y-sh --s--q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
መፍራት ‫ל--ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
yesh-x-s-eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
እኔ ፈርቻለው። ‫א-- פו-----ת.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
y--h -es-eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
እኔ አልፈራሁም። ‫אנ- ל- ---ד-/-ת בכ---‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
yes--la-u --s---. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
ጊዜ መኖር ‫י-----‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-sh-l--u-xe-h--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
እሱ ጊዜ አለው። ‫-ש-ל---מן-‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-sh-lan- x-----. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
እሱ ጊዜ የለውም። ‫-ין לו -מן.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn --n--x-s-eq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
መደበር ‫משו--ם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
eyn-la-u x-s--q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
እሷ ደብሯታል። ‫ה-- מש--מ--.‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
ey- lan- --s---. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
እሷ አልደበራትም። ‫-י--לא-----מ-ת-‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l-fax-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
መራብ ‫להי-ת---ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
le-ax-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
እርቧችኋል? ‫את---ע--ם?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
le-a-ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
አልተራባችሁም? ‫----ל--ר--י-?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
ani -o---/--x-d-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
መጠማት ‫לה-----מא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a-i----e--p-xede-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
እነሱ ተጠምተዋል። ‫הם --ן-צמ--- / ו--‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-i---x----ox-det. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
እነሱ አልተጠሙም። ‫-ם-/-ן -- צמ--- / ות.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
a-i-----o--d-p---d-t bik-la-. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -