የሐረጉ መጽሐፍ

am ወጥ ቤት ውስጥ   »   he ‫במטבח‬

19 [አስራ ዘጠኝ]

ወጥ ቤት ውስጥ

ወጥ ቤት ውስጥ

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? ‫-ש לך--טב--חדש-‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
b--i--ax b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? ‫מ---רצ- / י --ש- --ו-?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
bam--bax b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? ‫-- - - מבשל-/-ת -ל-כי---ח--לי--או-על -ירת ג-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
y-sh-lekh- mi-----xada-h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? ‫-אח--ך ---ה--ל-‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
yes- l--h--m-tbax xad---? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? ‫-אק----ת ----י-ה-דמ-?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
yesh l--h- -itbax--a-a-h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? ‫--שט----- ----ות?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
ma- t----e-/---t-- le-ashel--a-o-? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
ብርጭቆዎች የት ናቸው? ‫-י-ן הכ--ות?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
mah t-rt-eh--irt-----vas--l ---o-? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
የመመገቢያ እቃ የት ነው? ‫ה-כן-כ-י-ה--ל-ן?‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
m-h -i--s----irt-i--evashel h--om? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? ‫ה--ן--ס-ו--‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
a-a--a- mevash-l/-ev--h-l-- al-k--ah-xa---a-it-o-al-----t--a-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? ‫-ש-לך -ות-ן?‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
a-ah/-t m-v---el/----shel-- -l--i-----as-ma-i--o-al --ra- -az? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? ‫י---------- ---ו-י-?‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
a----at -ev-sh--/m-------e- a- k---h xa-hma--- - a- ---a----z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? ‫-ש ל---ול- -קק--?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
she'--tokh-et -a-a-sa-? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? ‫א--/-- מב-- - - -ת -מרק בסי- הזה?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
s-e'-q--e- -t t-pu--y-----da-a-? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? ‫-- /-ה -----/ ת א------ב-חבת---ו?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
sh--eshto- -t -aye-a--t? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? ‫את-/-- צ--ה-את-הירקו---ל -ג-י---זה?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
h---ha- hako-o-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። ‫--י-ע-ר- --ת את-ה--ל-ן.‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
heyk--- --k-s-t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። ‫--ה---כינ-ם, --ז--ו- ו-כ-ו--‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
h-y-h-----k-s--? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። ‫----הכו-ו-- ה---ות -ה--יו-.‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
h-yk--n---e- -ash--x-n? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -