የሐረጉ መጽሐፍ

am በመዋኛ ገንዳ ውስጥ   »   he ‫בבריכת השחייה‬

50 [ሃምሳ]

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

bivreykhat hassxiah

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ዛሬ ሞቃት ነው። ‫ה-ום ---‬ ‫____ ח___ ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
b-vre-k-at hass---h b_________ h_______ b-v-e-k-a- h-s-x-a- ------------------- bivreykhat hassxiah
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? ‫-לך ל-ריכ- ה-חייה?‬ ‫___ ל_____ ה_______ ‫-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?- -------------------- ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 0
b--r---ha--h-s-x-ah b_________ h_______ b-v-e-k-a- h-s-x-a- ------------------- bivreykhat hassxiah
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? ‫מתחשק -----כת-לש-ות?‬ ‫_____ ל_ ל___ ל______ ‫-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-‬ ---------------------- ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 0
hayom-xa-. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
ፎጣ ይዘካል/ሻል? ‫-- -ך -גב--‬ ‫__ ל_ מ_____ ‫-ש ל- מ-ב-?- ------------- ‫יש לך מגבת?‬ 0
h--om --m. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? ‫-- ל- ב-ד ים--ל-בר---?‬ ‫__ ל_ ב__ י_ (_________ ‫-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?- ------------------------ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 0
h--om-x--. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
የዋና ልብስ አለህ/ሽ? ‫יש -- -ג- -ם-(--שים)?‬ ‫__ ל_ ב__ י_ (________ ‫-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-‬ ----------------------- ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 0
ne---h--'v--------hassxi--? n_____ l_________ h________ n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-? --------------------------- nelekh l'vreykhat hassxiah?
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? ‫א- / ה---דע /-ת-ל-ח---‬ ‫__ / ה י___ / ת ל______ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 0
m--x---e- le--a-l--h -ale-h---l-s--ot? m________ l_________ l_______ l_______ m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? ‫-- / ה-יו---/ - -צ---?‬ ‫__ / ה י___ / ת ל______ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 0
mi-xas-eq --kh--lak--la-e---t lis-x-t? m________ l_________ l_______ l_______ m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? ‫א--/-ה יודע-/ - ל---ץ--מ--?‬ ‫__ / ה י___ / ת ל____ ל_____ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?- ----------------------------- ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 0
mitxa-----l--ha----h -a-e-h---l----o-? m________ l_________ l_______ l_______ m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? ‫ה--- ---א- -מקלחת?‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 0
ye-h-le--a-la-----g--e-? y___ l_________ m_______ y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? ‫--כ- נ-צ-ת--מ-תחה?‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 0
y--- -e-ha-l--- ma--v-t? y___ l_________ m_______ y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
የመዋኛ መነፅር የት ነው? ‫------מצ-- --שק-ת-‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 0
y-s---e-ha/l--h-mage-e-? y___ l_________ m_______ y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
ውሃው ጥልቅ ነው? ‫ה----ע--ק--?‬ ‫____ ע_______ ‫-מ-ם ע-ו-י-?- -------------- ‫המים עמוקים?‬ 0
y--h le--a---g-- y-----i--va---)? y___ l____ b____ y__ (___________ y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)- --------------------------------- yesh lekha beged yam (lig'varim)?
ውሃው ንፁህ ነው? ‫המ----ק---?‬ ‫____ נ______ ‫-מ-ם נ-י-ם-‬ ------------- ‫המים נקיים?‬ 0
y------kh -ege--y-- -li--s--m)? y___ l___ b____ y__ (__________ y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
ውሃው ለስላስ ያለ ነው? ‫--י--חמים?‬ ‫____ ח_____ ‫-מ-ם ח-י-?- ------------ ‫המים חמים?‬ 0
ye-h--a-h-beged yam-(-inas--m-? y___ l___ b____ y__ (__________ y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። ‫-ני קופ----- -ק-ר.‬ ‫___ ק___ / ת מ_____ ‫-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.- -------------------- ‫אני קופא / ת מקור.‬ 0
ye----a-h-be--d-----(lina-h---? y___ l___ b____ y__ (__________ y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። ‫ה-ים-קר-ם מ--.‬ ‫____ ק___ מ____ ‫-מ-ם ק-י- מ-י-‬ ---------------- ‫המים קרים מדי.‬ 0
a--h-at-y-----/-od-a--l------? a______ y____________ l_______ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at lissxot?
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። ‫אני ---א-/----ה---.‬ ‫___ י___ / ת מ______ ‫-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-‬ --------------------- ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 0
at--/at-y--e'-/-od-at-l-ts-ol? a______ y____________ l_______ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at litslol?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -