የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው ውጥረት 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

ያለፈው ውጥረት 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
መደወል ‫---פ-‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
av-- 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
እኔ ደወልኩኝ። ‫אנ- ט--נ--.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
ava--3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። ‫-- ה--ן--ל-נ---‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l'-----n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
መጠየቅ ‫-שאו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
a-i--il-a-t-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
እኔ ጠየኩኝ ‫-נ- -אלת-.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-- tilfa---. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ ‫---ד ---ת--‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
ani tilf-nt-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
መተረክ ‫-ס--‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
k-------an--i------. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
እኔ ተረኩኝ ‫-ני -י--ת--‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
k---h---an t-l-a---. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። ‫--פר-- א- כ- ----ור-‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
kol --zma--ti-f-nti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
መማር ‫ל-מ-ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l--h'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
እኔ ተማርኩኝ ‫א---למ----‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a-----a--l--. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። ‫ל---י-כ- -ע-ב-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
tam-- sha'alt-. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
መስራት ‫-----‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-s-p-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
እኔ ስራ ሰራው። ‫-----בד-י.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
l--ap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። ‫---תי כל--יו-.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l-s-p-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
መመገብ/ መብላት ‫ל-כ--‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
an- -i-a-t-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። ‫--י אכלת--‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
an- --p---i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። ‫-כ------ כל האוכל-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
an- --par-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -