መደወል |
לטלפ-
______
-ט-פ-
-------
לטלפן
0
a--r-3
a___ 3
a-a- 3
------
avar 3
|
|
እኔ ደወልኩኝ። |
--- טלפ-תי-
___ ט_______
-נ- ט-פ-ת-.-
-------------
אני טלפנתי.
0
ava--3
a___ 3
a-a- 3
------
avar 3
|
እኔ ደወልኩኝ።
אני טלפנתי.
avar 3
|
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። |
---ה-מ- -לפ--י-
__ ה___ ט_______
-ל ה-מ- ט-פ-ת-.-
-----------------
כל הזמן טלפנתי.
0
l-----en
l_______
l-t-l-e-
--------
l'talfen
|
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
כל הזמן טלפנתי.
l'talfen
|
መጠየቅ |
לש--ל
______
-ש-ו-
-------
לשאול
0
a-- t---an--.
a__ t________
a-i t-l-a-t-.
-------------
ani tilfanti.
|
መጠየቅ
לשאול
ani tilfanti.
|
እኔ ጠየኩኝ |
--י ---תי-
___ ש______
-נ- ש-ל-י-
------------
אני שאלתי.
0
ani t----n-i.
a__ t________
a-i t-l-a-t-.
-------------
ani tilfanti.
|
እኔ ጠየኩኝ
אני שאלתי.
ani tilfanti.
|
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ |
תמי- שאל---
____ ש______
-מ-ד ש-ל-י-
-------------
תמיד שאלתי.
0
a-i-t---a-ti.
a__ t________
a-i t-l-a-t-.
-------------
ani tilfanti.
|
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
תמיד שאלתי.
ani tilfanti.
|
መተረክ |
--פר
_____
-ס-ר-
------
לספר
0
k-- h-z-an-t-l-an-i.
k__ h_____ t________
k-l h-z-a- t-l-a-t-.
--------------------
kol hazman tilfanti.
|
መተረክ
לספר
kol hazman tilfanti.
|
እኔ ተረኩኝ |
-ני-סיפ-תי.
___ ס_______
-נ- ס-פ-ת-.-
-------------
אני סיפרתי.
0
ko---a--an tilfa---.
k__ h_____ t________
k-l h-z-a- t-l-a-t-.
--------------------
kol hazman tilfanti.
|
እኔ ተረኩኝ
אני סיפרתי.
kol hazman tilfanti.
|
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። |
--פ-----ת-כ- --י---.
______ א_ כ_ ה_______
-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.-
----------------------
סיפרתי את כל הסיפור.
0
k-l --zm-- ----a---.
k__ h_____ t________
k-l h-z-a- t-l-a-t-.
--------------------
kol hazman tilfanti.
|
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
סיפרתי את כל הסיפור.
kol hazman tilfanti.
|
መማር |
--מ--
______
-ל-ו-
-------
ללמוד
0
li-h--l
l______
l-s-'-l
-------
lish'ol
|
|
እኔ ተማርኩኝ |
--י ---ת-.
___ ל______
-נ- ל-ד-י-
------------
אני למדתי.
0
ani s-a'al--.
a__ s________
a-i s-a-a-t-.
-------------
ani sha'alti.
|
እኔ ተማርኩኝ
אני למדתי.
ani sha'alti.
|
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። |
----- -ל -ער--
_____ כ_ ה_____
-מ-ת- כ- ה-ר-.-
----------------
למדתי כל הערב.
0
tamid sha'a-t-.
t____ s________
t-m-d s-a-a-t-.
---------------
tamid sha'alti.
|
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
למדתי כל הערב.
tamid sha'alti.
|
መስራት |
---וד
______
-ע-ו-
-------
לעבוד
0
l--a-er
l______
l-s-p-r
-------
lesaper
|
|
እኔ ስራ ሰራው። |
אני עב-ת--
___ ע______
-נ- ע-ד-י-
------------
אני עבדתי.
0
l-sa-er
l______
l-s-p-r
-------
lesaper
|
እኔ ስራ ሰራው።
אני עבדתי.
lesaper
|
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። |
ע-ד-י--ל ה-ו--
_____ כ_ ה_____
-ב-ת- כ- ה-ו-.-
----------------
עבדתי כל היום.
0
l-sap-r
l______
l-s-p-r
-------
lesaper
|
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
עבדתי כל היום.
lesaper
|
መመገብ/ መብላት |
-אכ--
______
-א-ו-
-------
לאכול
0
a-i ----rt-.
a__ s_______
a-i s-p-r-i-
------------
ani siparti.
|
መመገብ/ መብላት
לאכול
ani siparti.
|
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። |
אנ---כ-ת--
___ א______
-נ- א-ל-י-
------------
אני אכלתי.
0
ani-s-par--.
a__ s_______
a-i s-p-r-i-
------------
ani siparti.
|
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
אני אכלתי.
ani siparti.
|
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። |
---תי--ת----ה-----
_____ א_ כ_ ה______
-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-
--------------------
אכלתי את כל האוכל.
0
a-- sip--t-.
a__ s_______
a-i s-p-r-i-
------------
ani siparti.
|
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
אכלתי את כל האוכל.
ani siparti.
|