የሐረጉ መጽሐፍ

am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
መማር ‫ללמ--‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
li---d l_____ l-l-o- ------ lilmod
ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ‫הת-מ---ם לומדים -רבה?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
lilm-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። ‫-א, הם ל--די- מ---‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
lilmod l_____ l-l-o- ------ lilmod
መጠየቅ ‫--אול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
h-----i--m -o-di---a-b--? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? ‫את --- ש--ל - ת א- --ור--שא-ו- ל----ם-ק--ב---‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
ha-a-m--im l----m---rbeh? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። ‫ל---א-- לא---אל /----ותו-----י- --ו-ות-‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
h-ta-mi-im---md-m--arb--? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
መመለስ ‫ל--ו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
lo,-hem -----m -----. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
እባክዎ ይመልሱ። ‫--נ- - י-------‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
l----ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
እኔ እመልሳለው። ‫-נ---ו-ה.‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
a----at------l/s-o-e----she-e--t-et -amur-h l-eyti---rov-t? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
መስራት ‫--ב-ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-- ----lo sh-'el-sh-'-let o-o -'-y--m qro-ot. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
እሱ አሁን እየሰራ ነው? ‫--א ------עת-‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
la'-n-t l______ l-'-n-t ------- la'anot
አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። ‫כ-- הו- -ו--.‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ta-an-h----a-- b'v--as--h. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
መምጣት ‫לב-א‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
a-- o--h/--ah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
ይመጣሉ? ‫-- - ---א----?‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
an------/-nah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። ‫כ-----ח-ו---ד-מע--באים.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
a-i one--o---. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
መኖር ‫-גו-‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
l-'---d l______ l-'-v-d ------- la'avod
በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? ‫-- --ה גר-----בברלין-‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
hu-o-e---a---? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። ‫--, -ני ג- - ה -בר-י-.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
ken,-------d. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -