የሐረጉ መጽሐፍ

am የመኪና ውድቀት   »   he ‫תקר ברכב‬

39 [ሰላሣ ዘጠኝ]

የመኪና ውድቀት

የመኪና ውድቀት

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? ‫-יכן--מ-א- תחנ--ה-ל---ק-וב--‬ ‫____ נ____ ת___ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 0
t-q-- b--e-hev t____ b_______ t-q-r b-r-k-e- -------------- teqer barekhev
ጎማዬ ተንፍሳል ‫-ש-לי--קר.‬ ‫__ ל_ ת____ ‫-ש ל- ת-ר-‬ ------------ ‫יש לי תקר.‬ 0
teq-r---r---ev t____ b_______ t-q-r b-r-k-e- -------------- teqer barekhev
ጎማ መቀየር ይችላሉ? ‫תו-ל ----לה-ל----ת--צמי--‬ ‫____ / י ל_____ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-‬ --------------------------- ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 0
h-y-han-nimtse'--ta-a-at---d--e--h---o---? h______ n_______ t______ h______ h________ h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-? ------------------------------------------ heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። ‫-ני -ר-ך---- -----ם -י-ל-‬ ‫___ צ___ כ__ ל_____ ד_____ ‫-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.- --------------------------- ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 0
y-sh -i-te-e-. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። ‫--ן-לי --תר דל-.‬ ‫___ ל_ י___ ד____ ‫-י- ל- י-ת- ד-ק-‬ ------------------ ‫אין לי יותר דלק.‬ 0
ye-- -i t--e-. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
ጀሪካን ይኖሮታል? ‫יש-לכם-מ--- --ר-ו-?‬ ‫__ ל__ מ___ ר_______ ‫-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?- --------------------- ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 0
y-s---- -e---. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
ስልክ የት መደወል እችላለው? ‫-יכן--יתן-לט--ן -אן-‬ ‫____ נ___ ל____ כ____ ‫-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-‬ ---------------------- ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 0
tu------u-----l'-a-l-- et ha--amig? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-? ----------------------------------- tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። ‫א-- צ--ך --ה --רו---רירה-‬ ‫___ צ___ / ה ש____ ג______ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 0
a---tsa-i-h/ts-ikh-h k-mah--i-r----i-el. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው። ‫א----חפ- - ת-מ--ך.‬ ‫___ מ___ / ת מ_____ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.- -------------------- ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 0
a-i-ts-r-k---srik--h ------l---i- --z--. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
የመኪና ግጭት ደርሶ ነው። ‫ק------ונ-.‬ ‫____ ת______ ‫-ר-ה ת-ו-ה-‬ ------------- ‫קרתה תאונה.‬ 0
a-i--s-rikh/---i---h-ka-a- l---im -ize-. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
የሚቀጥለው ስልክ የት ነው ‫ה-כן נמצ---ט-פ-ן ---וב-‬ ‫____ נ___ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 0
eyn li-yote- d--eq. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
ሞባይል ይዘዋል? ‫-ש-לך -ל-ון-ני-ד?‬ ‫__ ל_ ט____ נ_____ ‫-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?- ------------------- ‫יש לך טלפון נייד?‬ 0
e----- -ot-r del--. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
እርዳታ እንፈልጋለን። ‫-נחנ--ז--ק------רה-‬ ‫_____ ז_____ ל______ ‫-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-‬ --------------------- ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 0
e-- -i----e- -e---. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
ዶክተር ጋር ይደውሉ! ‫-ר- - --ל-ופא-‬ ‫___ / י ל______ ‫-ר- / י ל-ו-א-‬ ---------------- ‫קרא / י לרופא!‬ 0
y--- --k-em me-kha--rez----? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
ለፖሊስ ይደውሉ! ‫-רא /----מ--ר-!‬ ‫___ / י ל_______ ‫-ר- / י ל-ש-ר-!- ----------------- ‫קרא / י למשטרה!‬ 0
ye-h --k-----e-k-al-r-----i? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን ‫ה-----ו- -ב-שה.‬ ‫________ ב______ ‫-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫הרשיונות בבקשה.‬ 0
y-sh -ak-e--me-k--l--ezerw-? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ ‫רישיון-הנהיגה-ב--שה.‬ ‫______ ה_____ ב______ ‫-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-‬ ---------------------- ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 0
he--h-------- -'tal-en-ka'n? h______ n____ l_______ k____ h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-? ---------------------------- heykhan nitan l'talfen ka'n?
የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ ‫רי---ן---כב בבק-ה.‬ ‫______ ה___ ב______ ‫-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 0
a-- ts-rik-----i-----s--r-- gr----. a__ t_______________ s_____ g______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -