የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው? |
-יכן--מ-א- תחנ--ה-ל---ק-וב--
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
t-q-- b--e-hev
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
|
የሚቀጥለው ነዳጅ ማደያ የት ነው?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
teqer barekhev
|
ጎማዬ ተንፍሳል |
-ש-לי--קר.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
teq-r---r---ev
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
|
ጎማዬ ተንፍሳል
יש לי תקר.
teqer barekhev
|
ጎማ መቀየር ይችላሉ? |
תו-ל ----לה-ל----ת--צמי--
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
h-y-han-nimtse'--ta-a-at---d--e--h---o---?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
ጎማ መቀየር ይችላሉ?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው። |
-ני -ר-ך---- -----ם -י-ל-
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
y-sh -i-te-e-.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
ጥቂት ሌትሮች ናፍጣ እፈልጋለው።
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
yesh li teqer.
|
ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም። |
--ן-לי --תר דל-.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
ye-- -i t--e-.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
ተጨማሪ ቤንዚን የለኝም።
אין לי יותר דלק.
yesh li teqer.
|
ጀሪካን ይኖሮታል? |
יש-לכם-מ--- --ר-ו-?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-s---- -e---.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
ጀሪካን ይኖሮታል?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh li teqer.
|
ስልክ የት መደወል እችላለው? |
-יכן--יתן-לט--ן -אן-
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
tu------u-----l'-a-l-- et ha--amig?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
ስልክ የት መደወል እችላለው?
היכן ניתן לטלפן כאן?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል። |
א-- צ--ך --ה --רו---רירה-
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a---tsa-i-h/ts-ikh-h k-mah--i-r----i-el.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
የመኪና ማንሳት አገልግሎት ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው። |
א----חפ- - ת-מ--ך.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-i-ts-r-k---srik--h ------l---i- --z--.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
ጋራዥ እየፈለኩኝ ነው።
אני מחפש / ת מוסך.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
የመኪና ግጭት ደርሶ ነው። |
ק------ונ-.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
a-i--s-rikh/---i---h-ka-a- l---im -ize-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
የመኪና ግጭት ደርሶ ነው።
קרתה תאונה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
የሚቀጥለው ስልክ የት ነው |
ה-כן נמצ---ט-פ-ן ---וב-
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
eyn li-yote- d--eq.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
የሚቀጥለው ስልክ የት ነው
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
eyn li yoter deleq.
|
ሞባይል ይዘዋል? |
-ש-לך -ל-ון-ני-ד?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
e----- -ot-r del--.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
ሞባይል ይዘዋል?
יש לך טלפון נייד?
eyn li yoter deleq.
|
እርዳታ እንፈልጋለን። |
-נחנ--ז--ק------רה-
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
e-- -i----e- -e---.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
እርዳታ እንፈልጋለን።
אנחנו זקוקים לעזרה.
eyn li yoter deleq.
|
ዶክተር ጋር ይደውሉ! |
-ר- - --ל-ופא-
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
y--- --k-em me-kha--rez----?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
ዶክተር ጋር ይደውሉ!
קרא / י לרופא!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
ለፖሊስ ይደውሉ! |
-רא /----מ--ר-!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
ye-h --k-----e-k-al-r-----i?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
ለፖሊስ ይደውሉ!
קרא / י למשטרה!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን |
ה-----ו- -ב-שה.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
y-sh -ak-e--me-k--l--ezerw-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
እባክህ/ሽ ወረቀትህን/ሽን
הרשיונות בבקשה.
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ |
רישיון-הנהיגה-ב--שה.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
he--h-------- -'tal-en-ka'n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
መንጃ ፈቃድህን/ሽን እባክህ/ሽ
רישיון הנהיגה בבקשה.
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ |
רי---ן---כב בבק-ה.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
a-- ts-rik-----i-----s--r-- gr----.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
የተመዘገብክበትን/ሽበትን እባክህ/ሽ
רישיון הרכב בבקשה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|