የሐረጉ መጽሐፍ

am ትልቅ ትንሽ   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [ስልሳ ስምንት]

ትልቅ ትንሽ

ትልቅ ትንሽ

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ትልቅ እና ትንሽ ‫ג-ול-וקט-‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
ga--l - --tan g____ – q____ g-d-l – q-t-n ------------- gadol – qatan
ዝሆን ትልቅ ነው ‫הפ-ל-ג-ול-‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
ga-o- - -at-n g____ – q____ g-d-l – q-t-n ------------- gadol – qatan
አይጥ ትንሽ ናት ‫--כ---ק-ן-‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
ga--l w-q-t-n g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
ጨለማ እና ብርሃን ‫כ-- וב--ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
h--i- -a-ol. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
ለሊት ጨለማ ነው። ‫ה-י-ה-כהה-‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h--il -a---. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
ቀን ብርሃን ነው። ‫הי---ב-י-.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h--i- ga--l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
ሽማግሌ እና ወጣት ‫ז-ן ו-ע--‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
ha-----a---a---. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው። ‫ס-א ש--- מא-ד ----‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
kehe- -bahir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ። ‫ל-ני -0 -נה-הו- היה צ---.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
k---h ubah-r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
ውብ እና አስቀያሚ ‫-פה-ו--ו-ר‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
k--eh-ub-hir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው። ‫----- י--.‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
h---yl-h--eheh. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
ሸረሪት አስቀያሚ ናት። ‫ה-כ-יש--כ----‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
h--a-lah -e--h. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
ወፍራም እና ቀጭን ‫שמן ----‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
h-la------e-e-. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት። ‫---- ש--ק-- -00 קי-ו היא -מנ--‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
h---m--ahi-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው። ‫איש--שו-- 5---י-- הו---זה.‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
hayo--ba---. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
ውድ እና እርካሽ ‫יק- ----‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
h---m --hi-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
መኪናው ውድ ነው። ‫--כ--ית-י--ה-‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
zaq-- w---a-ir z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
ጋዜጣው እርካሽ ነው ። ‫---תון-ז---‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
s-b---he---- -'od -aqen. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -