ይሄ ወንበር ተይዛል? |
הא--המקו- -זה פ----
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
b-d-s-ot-q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
|
ይሄ ወንበር ተይዛል?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
|
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው? |
א-שר------ליד-?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
b-d--qot-q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
|
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
|
በርግጠኝነት |
---שה-
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
h-'-m-ha---om-haze------y?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
በርግጠኝነት
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት? |
א-ך מו--- חן-בעי--ך --ו----?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e-s----la-hev-t lia----h/le-a----?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ትንሽ ጮከ። |
-צת-רוע-ת-מד-.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
efs-ar--a----------d-h-h/le--de--?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ትንሽ ጮከ።
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል። |
אבל-ה-ה------נ- -י-טו-.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
e---a--l----vet li--k-a-/--yade-h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ? |
את - - מ--ע - --ל--ן לעיתים ק-ו---?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b'-aq--h--.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
|
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው። |
ל-, -את --ע--ה-----ה.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
e--- -o-s--t ------ey-eyk-----mus-qah?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም። |
-א-הי--- כא---ף-פ---
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
q--a- ro-e--et mi--y.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
|
መደነስ ይፈልጋሉ? |
------------- -?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a--l h-l-h-qah m-n-g-n---dey to-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
መደነስ ይፈልጋሉ?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
ድንገት ወደበኋላ |
או-- -א----יו---
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
a----h---h-----me-a---et --- ---.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
ድንገት ወደበኋላ
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም። |
-ני-לא-י-דע / ----קו--כל כך-ט--.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a--l h--e-a--h --na---e----y to-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
በጣም ቀላል ነው ። |
-ה--ש-ט-מ----
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
atah/-t-meg-'-/---i--h -'ka-- l'i-i--q--vot?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
በጣም ቀላል ነው ።
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
እኔ አሳዮታለው። |
--- א--ה -ך-
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
l-- zo-t-----'am-ha-i's--na-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
እኔ አሳዮታለው።
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል። |
--,-א-לי -פע--א-ר--
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo---iti--a-n-a--pa'--.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
ሰው እየጠበቁ ነው? |
-- - - -ח-- ---שה- /-מ----?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
at-h/---r--e-/ru---e-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
ሰው እየጠበቁ ነው?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን |
כ----ח-- ---.
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
a--h--- ruqe-/ruq----?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
|
ይሄው መጣ ከኋላ። |
הנה -ו--מ--ע-
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
a---/a- ---ed--u--d--?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
ይሄው መጣ ከኋላ።
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?
|