ይሄ ወንበር ተይዛል?
-א--ה-ק-ם -זה---ו--
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
badisq---q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
ይሄ ወንበር ተይዛል?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
א----לש-ת ----?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
bad---o--q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
በርግጠኝነት
-בק---
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
ha----hamaqom haze- --n-y?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
በርግጠኝነት
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
א-ך -וצ---ח- --יניך---ו-י--?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
efs-a- l---evet-li-d-h-h-----dek-?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ትንሽ ጮከ።
-צת -ו--ת מ---
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
e---ar -a----et -i-dkhah--e-----h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ትንሽ ጮከ።
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
אב------- -נג-ת ד---ו-.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
ef-ha- la--ev-t-li-d-ha-/l-ya---h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
את-/ ה----ע /-ה לכ-ן---------רוב--?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b'----s-a-.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
ל----את--פעם --אשונ-.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
eykh-m-t-e't---- b'ey-e---- --mu-iqah?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
---------כאן--ף---ם.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
qt-at---'-s-et --d-y.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
መደነስ ይፈልጋሉ?
א--/-- -ו---/ ת?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
ava------h-qa- -e-ag---- -e- -o-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
መደነስ ይፈልጋሉ?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
ድንገት ወደበኋላ
---י -אוח- -ו-ר.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
a--- h-le-aqah---n-ge-et--------.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
ድንገት ወደበኋላ
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
אנ---א יו-- /---ל-קוד-כ--כך--וב.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-a- h-leha-a---en--en-t d-y to-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
በጣም ቀላል ነው ።
זה-פ--ט-מאו-.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
at-h--t -eg-'a----i--h-l'--'--l-i--- qro-o-?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
በጣም ቀላል ነው ።
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
እኔ አሳዮታለው።
--י----- לך.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
lo,--o'--h--a--m --r-'sho-a-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
እኔ አሳዮታለው።
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
ל----ו-י----ם אחרת.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l--h-it- -a'n-a- -a---.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
ሰው እየጠበቁ ነው?
-ת /-ה-מ--ה-למישהו --מ-שהי-
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a---/-- --qed/ruq--et?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
ሰው እየጠበቁ ነው?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
כ-, ל-ב--של-.
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
a-a-/a----qe--r---d-t?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
ይሄው መጣ ከኋላ።
-----וא מ-י--
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
at-h--t---q-d/-uq-det?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
ይሄው መጣ ከኋላ።
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?