የሐረጉ መጽሐፍ

am ምክንያቶችን መስጠት 3   »   he ‫לתרץ משהו 3‬

77 [ሰባ ሰባት]

ምክንያቶችን መስጠት 3

ምክንያቶችን መስጠት 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

77 [shiv'im w'sheva]

‫לתרץ משהו 3‬

letarets mashehu 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት? ‫-דו--את - - לא אוכל-/ - -ת --וג-?‬ ‫____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______ ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 0
le-are-s -asheh--3 l_______ m______ 3 l-t-r-t- m-s-e-u 3 ------------------ letarets mashehu 3
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ‫אני ----ח-/----ר-ות.‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 0
let--ets m------ 3 l_______ m______ 3 l-t-r-t- m-s-e-u 3 ------------------ letarets mashehu 3
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው። ‫א---ל----כ- --תה--י-אני--ו----- ה ל--ות.‬ ‫___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______ ‫-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 0
ma---a---ah----lo -k---/--he----e---a'u-a-? m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______ m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት? ‫-דו--א--- ה--א שותה-את-ה-----‬ ‫____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______ ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-‬ ------------------------------- ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 0
an- -ukhr---mukhraxah-li---t. a__ m________________ l______ a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ----------------------------- ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
መኪና መንዳት ስላለብኝ ‫א-י -ר-- /-ה -נהו-.‬ ‫___ צ___ / ה ל______ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-‬ --------------------- ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 0
ani--ukh---/m-----xah lir---. a__ m________________ l______ a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ----------------------------- ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም። ‫אנ------ו---אות- כי -נ- צ------ה לנ---.‬ ‫___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______ ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 0
a-i-m-khrax-muk------ -i-zo-. a__ m________________ l______ a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ----------------------------- ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው? ‫מ--ע-את / ה-ל- --תה-את--קפה?‬ ‫____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____ ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?- ------------------------------ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 0
a-- lo-ok-el-----le- ---- -i -n--m-kh-ax/mu--r--ah ----ot. a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______ a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ---------------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ቀዝቅዛል ‫--א ---‬ ‫___ ק___ ‫-ו- ק-.- --------- ‫הוא קר.‬ 0
a-i -- okhel---h-l-----ah ----ni -----a-/m-khra--h-----o-. a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______ a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ---------------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው። ‫-ני ל- ש-ת--א----כ- -וא---.‬ ‫___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___ ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.- ----------------------------- ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 0
an---- ok-e--ok-e-et ot-h-k- --- ----ra--mukh--x-h----zo-. a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______ a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ---------------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው? ‫---ע--ת---ה -א-ש-ת---ת ה---‬ ‫____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____ ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-‬ ----------------------------- ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 0
ma-u'- --ah-a---o-s----h/sho--h e---a--rah? m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______ m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
ስካር የለኝም። ‫א-ן ל---ו-ר-‬ ‫___ ל_ ס_____ ‫-י- ל- ס-כ-.- -------------- ‫אין לי סוכר.‬ 0
a---tsa--kh-----k-ah --nho-. a__ t_______________ l______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. ---------------------------- ani tsarikh/tsrikhah linhog.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው። ‫אנ- ל- ש-ת--א-ת- כ---י--לי-סו-ר.‬ ‫___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____ ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.- ---------------------------------- ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 0
an--t-a--k-/-s--k----lin--g. a__ t_______________ l______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. ---------------------------- ani tsarikh/tsrikhah linhog.
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት? ‫מד-ע----- - -- --כל --ת -- ה-ר-?‬ ‫____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____ ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?- ---------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 0
an------i--/----k--h -in-og. a__ t_______________ l______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. ---------------------------- ani tsarikh/tsrikhah linhog.
አላዘዝኩትም ‫-א-ה----- א-תו.‬ ‫__ ה_____ א_____ ‫-א ה-מ-ת- א-ת-.- ----------------- ‫לא הזמנתי אותו.‬ 0
ani--- sh---h-sh--a- -tah k- a-i------kh-t--ikha--li----. a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______ a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. --------------------------------------------------------- ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው። ‫-נ- -- ---ל -----ת המרק ----א ה--נת--א--ו.‬ ‫___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____ ‫-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.- -------------------------------------------- ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 0
a-- -- -h-te---h-t-----a---i an--t-a--k-/-sr---a---inh--. a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______ a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. --------------------------------------------------------- ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት? ‫מ-וע ---- --ל- אוכ--/-ת-----בש--‬ ‫____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____ ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?- ---------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 0
a-i-lo-s-ote--sh--a- --a- -i-an-----r-k---s-i---h li--og. a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______ a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. --------------------------------------------------------- ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ። ‫אנ- ---ונ--/---‬ ‫___ צ_____ / ת__ ‫-נ- צ-ח-נ- / ת-‬ ----------------- ‫אני צמחוני / ת.‬ 0
m-d-'--at--/-t--o------h/sho--h--- -a-----? m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______ m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው። ‫אני----או---/ --------ר--י-א-י----ו-- - ת.‬ ‫___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__ ‫-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-‬ -------------------------------------------- ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 0
hu ---. h_ q___ h- q-r- ------- hu qar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -