የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ ‫לקר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
a-a--4 a___ 4 a-a- 4 ------ avar 4
እኔ አነበብኩኝ ‫אנ----א--.‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
a-a--4 a___ 4 a-a- 4 ------ avar 4
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። ‫ק-את--את -ל---ו-ן.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
መረዳት ‫להב--‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። ‫אני ה-נתי-‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። ‫ה--תי-את--ל-הט--ט.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
an- -ara---. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
መመለስ/ መልስ መስጠት ‫ל-נ--‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
q--a'-i -t-ko---a-o-a-. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
እኔ መለስኩኝ። ‫--י--נ-תי.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
l-h--in l______ l-h-v-n ------- lehavin
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። ‫-נית--על--ל השא-ות.‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
l--a-in l______ l-h-v-n ------- lehavin
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። ‫אני -וד----ת---אני--ד---.‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
le-a-in l______ l-h-v-n ------- lehavin
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። ‫אנ- --תב-/ -----נ---תב---‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
an----va-ti. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። ‫-------- / --–-אנ-----תי.‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
a-i hev---i. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። ‫--י----- - - - -נ- א-פת-.‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
a-- h--an--. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። ‫א-- --יא-- -----ני ה-א-י.‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
h----t- e- kol hate---. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። ‫א-י--ו-ה –------נ--י-‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
heva-t- -- -o- --te---. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። ‫--י-מ-----ז- –---------ז-.‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
hev--t---- --- ha-eq-t. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። ‫-נ- --ב-ר-- ------ה-– -ס---י -ת---.‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
la---ot l______ l-'-n-t ------- la'anot
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። ‫אני מכ---- - א- -- –-הכ-ת--את-זה.‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
an-----t-. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -