መደወል |
те--ф----а
т_________
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
M------vr-em-- 3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
መደወል
телефонира
Minato vryemye 3
|
እኔ ደወልኩኝ። |
Ј-----------рав.
Ј__ т___________
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
M-n--- v-yemy--3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
እኔ ደወልኩኝ።
Јас телефонирав.
Minato vryemye 3
|
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። |
Ј---ц-ло-врем--те-е--н-р-в.
Ј__ ц___ в____ т___________
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
t-e-y-f-ni-a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
Јас цело време телефонирав.
tyelyefonira
|
መጠየቅ |
п-ашу-а
п______
п-а-у-а
-------
прашува
0
t---y---n--a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
መጠየቅ
прашува
tyelyefonira
|
እኔ ጠየኩኝ |
Ј-с---ашав.
Ј__ п______
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
t-ely-f--ira
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
እኔ ጠየኩኝ
Јас прашав.
tyelyefonira
|
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ |
Ја- ----г-ш-пр-шував.
Ј__ с______ п________
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Јas ty--ye----r--.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
Јас секогаш прашував.
Јas tyelyefonirav.
|
መተረክ |
рас-----а
р________
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
Јas-t-e--e-------.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
መተረክ
раскажува
Јas tyelyefonirav.
|
እኔ ተረኩኝ |
Јас р-с--ж-вав.
Ј__ р__________
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Јas-t---y-f-nira-.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
እኔ ተረኩኝ
Јас раскажував.
Јas tyelyefonirav.
|
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። |
Јас--а-ра-к---в-ц----- п-и--з-а.
Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Ј---t-y-lo---y---e-ty-lyef----a-.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
መማር |
учи
у__
у-и
---
учи
0
Ј---tzye-o vr-em-e---el-ef-n--a-.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
መማር
учи
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
እኔ ተማርኩኝ |
Ј-- у---.
Ј__ у____
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Ј-s-t----- -rye--- t-e-y--on-r--.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
እኔ ተማርኩኝ
Јас учев.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። |
Јас-у-ев--ела-в--е-.
Ј__ у___ ц___ в_____
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
pr-s-oo-a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
Јас учев цела вечер.
prashoova
|
መስራት |
р----и
р_____
р-б-т-
------
работи
0
p-as--ova
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
|
እኔ ስራ ሰራው። |
Ја--р---т-в.
Ј__ р_______
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
pr-shoova
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
እኔ ስራ ሰራው።
Јас работев.
prashoova
|
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። |
Ја----бо--в -ел -е-.
Ј__ р______ ц__ д___
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Ј-- -rash--.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
Јас работев цел ден.
Јas prashav.
|
መመገብ/ መብላት |
ј--е
ј___
ј-д-
----
јаде
0
Јa- ---sh-v.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
መመገብ/ መብላት
јаде
Јas prashav.
|
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። |
Ја- -адев.
Ј__ ј_____
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јas p--s--v.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
Јас јадев.
Јas prashav.
|
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። |
Ј-с ---из-до-----от- ј-дење.
Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Јas--ye------h---a-hoova-.
Ј__ s_________ p__________
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
Јас го изедов целото јадење.
Јas syekoguash prashoovav.
|