የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   mk Состанок / Средба

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Г----опу-ти--- -вт-бус-т? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
So-t--o- - Srye-ba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Те-че-ав ---о-и-а ча-. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
S-s---ok --Sr--d-a S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Н------и мобил---с- ----? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
G-- -rop--sh----i--vt-bo-s--? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! С-е-н-от п-- б-д--точ-н /---ч-а! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
G-- pr--o-sht- l--a-t-boo-ot? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Сл-дн--т---- зем- так--! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
Guo pro--o-h-i-l--avt---o---? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! Сл--нио- п-т-зе---е--н--а-ор с----б-! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
Ty- c-ye-a--pol-v-n- --a-. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
ነገ እረፍት ነኝ። Ут-- --- ---б-де--- с-обо-н-. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
T-- -hy-----po-ov-na-c--s. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
ነገ እንገናኝ? Ќе-----р-тн--е л----р-? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
T-- -hy--av-p-l-vi-----a-. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
አዝናለው!ነገ አልችልም። Жа- -и е,-но---- н- м-жам-ут-е. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
N-e-a-- ---mobi------o -y-b-e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? И-аш л--------плани--но з----к-ндо-? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
N-e-----l--m-b----- s- s-eb--? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? И-и---- си -е---догово----/--о---о-ен-? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Nye---- li-----ly-n -o -ye-y-? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። Пре---г-м--- -е --ет--м- з----к-н--т. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
S-y-dni-t--a- ---i--och--n-/-t-c--a! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Ќе п-а------и -икник? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S-y------ pat b-d- t-c---- / toc-n-! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Ќе од-м---и-на-п-аж-? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
S--edn--t-pa- b-----oc-y-----t---na! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? Ќ- одиме-л- на----ни-а? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
Sly---io- ----z---- t-ksi! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Ќ- -е -ема---д к-нц---р--ат-. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
S-y-dn-ot-pat-z---i----si! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Ќе т--зе-а---д до--. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
Sl--dn-ot--a----e-i--ak--! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Ќ--те-з-м---од -вт--уск-т- станиц-. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
Sly-----t --t -ye-i y-dy-- chad-r s--sy-b-e! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -