የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   mk Состанок / Средба

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Го--р-п-ш-и -и----о-----? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
S-s-ano--/------ba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Те -е-ав-п-л---на ча-. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
S--t--ok-/-Sr--d-a S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Нема---и -о-------о--е-е? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
Gu- -rop---hti--i a--o-o--o-? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! С----и-- -ат----- -оч---/-т---а! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
Gu------oos--i -i -vt--oos-t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Сл--н--т--ат---ми -а--и! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
Gu--pr-poosht- li--vt--o-s-t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! Сле--и-т--ат з--и-ед-н-ча--- с--се--! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
T-e--hy---v-po--vi-- ch--. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
ነገ እረፍት ነኝ። У-р--с----л--оден-/-с--б-д--. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
T-- -hy--av-polo-in- -h--. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
ነገ እንገናኝ? Ќ--с---ре--е-- ли утре? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
T-- ch---av pol-v-n--ch--. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
አዝናለው!ነገ አልችልም። Жа--ми--,-н- -а--не можа- утре. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
N--m--h--- ----l--- s--s--bye? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? И-а--ли не--- -лан--ан- за-в---н---? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
N--ma-h l- mo-i-ye- s- sy----? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? И-и-пак -и -е-----г-вор-н-/--о-ов-рена? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
N---ash-l- mo-i-y-- so--y---e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። Пр---а-а- -а се --е--еме -а вике--о-. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
Sl--dnio----t bid----c--en-/ to--na! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Ќ------и-е-л--пик-ик? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S-ye--i-- -a- bi---t-c-y-- /--ochn-! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Ќ- о--м---и -- п----? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
S-----iot----------t-c-y-n ---o-h-a! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? Ќ- о--ме------ пл----а? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
S-y-d-iot p---z---i taks-! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Ќ- те з--ам--д к----л--иј-та. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
S----n-o- -at--ye-i t-ksi! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Ќ---е зем-м од-дома. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
Sl--d-io----t-zyemi ----i! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Ќ---е-земам-од-а-тоб--к-та--т-ница. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
Slye--i-----t zy--i-ye-yen-ch-do- -o sye---! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -