የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   mk Состанок / Средба

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

Sostanok / Sryedba

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Г---ропу--- ли авт--ус-т? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
Sos-ano- - -ry--ba S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Т- ч-ка--по-о-и-- час. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
S-s----k---S-y-d-a S_______ / S______ S-s-a-o- / S-y-d-a ------------------ Sostanok / Sryedba
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Нем-ш-л---о--л----о ---е? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
Gu- --opo----i li--v-ob-os-t? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! С---ниот--а- б--и --чен-/---ч-а! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
G---pr-poosh---li-----b-o-ot? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! С---н-о---ат зем-------! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
Gu--p---oo-h-i -- av-ob---ot? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! С-ед-----------ми--д-н ча-ор--о-себ-! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
T-e ch--k----o--vin- c-as. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
ነገ እረፍት ነኝ። У-----у--сло--д-н-/ с--б--н-. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
Tye c-ye-a--p--ov-n---h--. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
ነገ እንገናኝ? Ќ- ----р-тне-е-л--у--е? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
Ty- c---kav p--------c---. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
አዝናለው!ነገ አልችልም። Ж-л--- -, -о јас н--можам --ре. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
Ny-ma-h li----i-y-n so--y-bye? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? И--ш ли-н-ш---п-а--ран--за ---ендо-? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
Nyem-s--l- m-bi---n s---y-b--? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Ил---а--с- ве-- д-г---рен /-до----рен-? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Nye--s- l---obily---s- s-eb--? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። Предл-----да-с----ет-е-- -- в-к----т. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
S-y-d--ot -a-----i -ochye--- -o---a! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Ќе п--------- -икн-к? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
S-y-d--ot-pat------t--hye--- t----a! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Ќ---д-ме-л- -а ---ж-? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
S-yed-----p-- ------ochy-------c---! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? Ќе-о---е-ли н- пла-ин-? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
S--e-ni-t-pat z---i -ak-i! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Ќе-т- -е-ам -д---н---ари-а--. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
S---d--o- p-t----m------i! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Ќе-т- -е-а---д----а. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
Sl--dn-ot p----ye-- -aksi! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Ќ--т- з-мам ---а--о----а---станица. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
Sl-e-n-----a----emi y-d--n -h--o- so syebye! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -