የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   mr भेट

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

२४ [चोवीस]

24 [Cōvīsa]

भेट

bhēṭa

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ማራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? तु-- -स ----- -ा? तु_ ब_ चु__ का_ त-झ- ब- च-क-ी क-? ----------------- तुझी बस चुकली का? 0
bhē-a b____ b-ē-a ----- bhēṭa
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። म- अर-ध- --स ---ी-वाट बघ-त--. मी अ__ ता_ तु_ वा_ ब____ म- अ-्-ा त-स त-झ- व-ट ब-ि-ल-. ----------------------------- मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली. 0
b-ēṭa b____ b-ē-a ----- bhēṭa
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? त--्य---े ---ा-- -ो- -ा-----? तु____ मो___ फो_ ना_ का_ त-झ-य-क-े म-ब-ई- फ-न न-ह- क-? ----------------------------- तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का? 0
t-jhī-ba----uka-- k-? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! पुढच्-----ळी -े-े-र य-. पु___ वे_ वे___ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- व-ळ-व- य-. ----------------------- पुढच्या वेळी वेळेवर ये. 0
t-j---basa--u--lī--ā? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! प----य- -े-ी----्-- ---न ये. पु___ वे_ टॅ__ क__ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- ट-क-स- क-ू- य-. ---------------------------- पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये. 0
t-jh-----a c-ka-ī kā? t____ b___ c_____ k__ t-j-ī b-s- c-k-l- k-? --------------------- tujhī basa cukalī kā?
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! प---्या--ेळ--स्---------- छत्र- घेऊ- ये. पु___ वे_ स्_____ ए_ छ__ घे__ ये_ प-ढ-्-ा व-ळ- स-व-ः-ो-त ए- छ-्-ी घ-ऊ- य-. ---------------------------------------- पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये. 0
Mī---dh---āsa---jhī-v--a-bag--talī. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
ነገ እረፍት ነኝ። उ-्या -ाझ---ुट-टी आह-. उ__ मा_ सु__ आ__ उ-्-ा म-झ- स-ट-ट- आ-े- ---------------------- उद्या माझी सुट्टी आहे. 0
M--a-d-ā -ā----uj-ī----a--ag--talī. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
ነገ እንገናኝ? आप- उद--ा------चे -ा? आ__ उ__ भे___ का_ आ-ण उ-्-ा भ-ट-य-े क-? --------------------- आपण उद्या भेटायचे का? 0
M- a--h- t--a --jhī----a-ba-hita--. M_ a____ t___ t____ v___ b_________ M- a-d-ā t-s- t-j-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī- ----------------------------------- Mī ardhā tāsa tujhī vāṭa baghitalī.
አዝናለው!ነገ አልችልም። मा- -र-, -ल--उद्य- य--ल------- नाही. मा_ क__ म_ उ__ या__ ज___ ना__ म-फ क-ा- म-ा उ-्-ा य-य-ा ज-ण-र न-ह-. ------------------------------------ माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही. 0
Tu-h---a-- --bā------h------hī-k-? T_________ m_______ p____ n___ k__ T-j-y-k-ḍ- m-b-'-l- p-ō-a n-h- k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē mōbā'īla phōna nāhī kā?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? ये-्-- -नि-ार-र-िवा-- -- आध-च -ाह- का---क्-म-ठर-िले-आहे--क-? ये__ श________ तू आ__ का_ का_____ ठ___ आ__ का_ य-त-य- श-ि-ा---व-व-र- त- आ-ी- क-ह- क-र-य-्-म ठ-व-ल- आ-े- क-? ------------------------------------------------------------ येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का? 0
Puḍ-a--- v--ī v---v-r- yē. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? क---ा -----ा क----- भेटा--े--ु-े-आ--च ठर---आ---का? किं_ दु___ को__ भे___ तु_ आ__ ठ__ आ_ का_ क-ं-ा द-स-य- क-ण-ल- भ-ट-य-े त-झ- आ-ी- ठ-ल- आ-े क-? -------------------------------------------------- किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का? 0
Pu--acyā-v----v--ēv--a-yē. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። म-ा--ुचव-य---आहे की,--पण आ-व-्---्य---ख---स-भे-- -ा. म_ सु____ आ_ की_ आ__ आ______ अ___ भे_ या_ म-ा स-च-ा-च- आ-े क-, आ-ण आ-व-्-ा-्-ा अ-े-ी- भ-ट- य-. ---------------------------------------------------- मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या. 0
Puḍha-y- v-ḷī vē--v-ra-y-. P_______ v___ v_______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- v-ḷ-v-r- y-. -------------------------- Puḍhacyā vēḷī vēḷēvara yē.
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? आप---ि----ला-ज-ऊ -ा--ा? आ__ पि____ जा_ या का_ आ-ण प-क-ि-ल- ज-ऊ य- क-? ----------------------- आपण पिकनिकला जाऊ या का? 0
Pu-h-cyā v--ī-ṭ-ks- -a---a-y-. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? आ-ण-स---्र-िन-र- --ऊ--ा--ा? आ__ स______ जा_ या का_ आ-ण स-ु-्-क-न-र- ज-ऊ य- क-? --------------------------- आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का? 0
Pu-h--yā-vēḷ---ĕk-ī-kar-n----. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? आप--पर्वत-----ा------ा? आ__ प_____ जा_ या का_ आ-ण प-्-त-व- ज-ऊ य- क-? ----------------------- आपण पर्वतावर जाऊ या का? 0
Puḍ--c-----ḷī ṭ-ks- k-rūna y-. P_______ v___ ṭ____ k_____ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- ṭ-k-ī k-r-n- y-. ------------------------------ Puḍhacyā vēḷī ṭĕksī karūna yē.
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። म- त--ा-कार-याल----- --ऊ---ा--. मी तु_ का______ घे__ जा___ म- त-ल- क-र-य-ल-ा-ू- घ-ऊ- ज-ई-. ------------------------------- मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन. 0
Pu---c-- --ḷ- ---t-ḥ-ō-ata--k--ch--rī-ghē'ūna--ē. P_______ v___ s___________ ē__ c_____ g______ y__ P-ḍ-a-y- v-ḷ- s-a-a-s-b-t- ē-a c-a-r- g-ē-ū-a y-. ------------------------------------------------- Puḍhacyā vēḷī svataḥsōbata ēka chatrī ghē'ūna yē.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። मी तु-ा --यायला-घर--ये-न. मी तु_ न्___ घ_ ये___ म- त-ल- न-य-य-ा घ-ी य-ई-. ------------------------- मी तुला न्यायला घरी येईन. 0
Udyā--āj-ī-su----āhē. U___ m____ s____ ā___ U-y- m-j-ī s-ṭ-ī ā-ē- --------------------- Udyā mājhī suṭṭī āhē.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። मी त--ा ब--थांब्-ा-रू--घे---ज-ई-. मी तु_ ब_ थां_____ घे__ जा___ म- त-ल- ब- थ-ं-्-ा-र-न घ-ऊ- ज-ई-. --------------------------------- मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन. 0
U--- māj-ī--uṭṭ----ē. U___ m____ s____ ā___ U-y- m-j-ī s-ṭ-ī ā-ē- --------------------- Udyā mājhī suṭṭī āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -