የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   no Avtale

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [tjuefire]

Avtale

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኖርዌጅያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Rakk--- -kk- -u--en? R___ d_ i___ b______ R-k- d- i-k- b-s-e-? -------------------- Rakk du ikke bussen? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። J-g h---v-nt-- på -eg-i-en----v t---. J__ h__ v_____ p_ d__ i e_ h___ t____ J-g h-r v-n-e- p- d-g i e- h-l- t-m-. ------------------------------------- Jeg har ventet på deg i en halv time. 0
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Har -u-i-k- -----en -e- de-? H__ d_ i___ m______ m__ d___ H-r d- i-k- m-b-l-n m-d d-g- ---------------------------- Har du ikke mobilen med deg? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! Vær----ktl-- ne--- ----! V__ p_______ n____ g____ V-r p-n-t-i- n-s-e g-n-! ------------------------ Vær punktlig neste gang! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Ta dr-s-e nest- g-ng! T_ d_____ n____ g____ T- d-o-j- n-s-e g-n-! --------------------- Ta drosje neste gang! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! T--me----g -a----- --s-e g-n-! T_ m__ d__ p______ n____ g____ T- m-d d-g p-r-p-y n-s-e g-n-! ------------------------------ Ta med deg paraply neste gang! 0
ነገ እረፍት ነኝ። I ---g----ar-je- fr-. I m_____ h__ j__ f___ I m-r-e- h-r j-g f-i- --------------------- I morgen har jeg fri. 0
ነገ እንገናኝ? Sk---v--tr-f-es----o-gen? S___ v_ t______ i m______ S-a- v- t-e-f-s i m-r-e-? ------------------------- Skal vi treffes i morgen? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Be-la-e---je---a- ik-----morgen. B________ j__ k__ i___ i m______ B-k-a-e-, j-g k-n i-k- i m-r-e-. -------------------------------- Beklager, jeg kan ikke i morgen. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? H-r -u-n-e- -lan-- --he-g-? H__ d_ n___ p_____ i h_____ H-r d- n-e- p-a-e- i h-l-a- --------------------------- Har du noen planer i helga? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? El-er-h---du-a-le--de ----v---e? E____ h__ d_ a_______ e_ a______ E-l-r h-r d- a-l-r-d- e- a-t-l-? -------------------------------- Eller har du allerede en avtale? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። J---f-r----- at -- -ø--- ---e-g-. J__ f_______ a_ v_ m____ i h_____ J-g f-r-s-å- a- v- m-t-s i h-l-a- --------------------------------- Jeg foreslår at vi møtes i helga. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? S--- v- dra--å-pik-i-? S___ v_ d__ p_ p______ S-a- v- d-a p- p-k-i-? ---------------------- Skal vi dra på piknik? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Ska---- dra til -----da? S___ v_ d__ t__ s_______ S-a- v- d-a t-l s-r-n-a- ------------------------ Skal vi dra til stranda? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? S-al v--dr------fjel-s? S___ v_ d__ t__ f______ S-a- v- d-a t-l f-e-l-? ----------------------- Skal vi dra til fjells? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። J--------r de--p----n-or-t. J__ h_____ d__ p_ k________ J-g h-n-e- d-g p- k-n-o-e-. --------------------------- Jeg henter deg på kontoret. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። J---he------e- h-em-e hos-de-. J__ h_____ d__ h_____ h__ d___ J-g h-n-e- d-g h-e-m- h-s d-g- ------------------------------ Jeg henter deg hjemme hos deg. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Jeg --n-er---- -e---u-s-o---pl-ss-n. J__ h_____ d__ v__ b________________ J-g h-n-e- d-g v-d b-s-h-l-e-l-s-e-. ------------------------------------ Jeg henter deg ved bussholdeplassen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -