የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   ka შეთანხმება

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

shetankhmeba

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? ავტო---ზე--ომ არ დ-----ი-ნ-ა? ა________ ხ__ ა_ დ___________ ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა- ----------------------------- ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 0
s-e-ankhm--a s___________ s-e-a-k-m-b- ------------ shetankhmeba
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። მე-შ---ნახ----ი -ა------ლო--. მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______ მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-. ----------------------------- მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 0
s-----khmeba s___________ s-e-a-k-m-b- ------------ shetankhmeba
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? მ--ი-ურ- თა---რ--ა-ვ-? მ_______ თ__ ა_ გ_____ მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს- ---------------------- მობილური თან არ გაქვს? 0
a--'---sze----m-ar-d---gvian-a? a_________ k___ a_ d___________ a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a- ------------------------------- avt'obusze khom ar dagagvianda?
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! გთხოვ-მო-ა-ალში--- -----ია-ო! გ____ მ________ ა_ დ_________ გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო- ----------------------------- გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 0
m--sh-- -akh-v--- saa-i--el-d-. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! შე-დეგ-ი--აქ-ი- წა-ოდ-! შ_______ ტ_____ წ______ შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-! ----------------------- შემდეგში ტაქსით წამოდი! 0
me --e--n--h--a----aat- ge-ode. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! შ-მდ------ო-გა წამო---! შ_______ ქ____ წ_______ შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე- ----------------------- შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 0
m- ---n ---hev-ri--a-ti----o--. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
ነገ እረፍት ነኝ። ხვა--თ--ი-უ---ი---ე-მა--ს. ხ___ თ_________ დ__ მ_____ ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს- -------------------------- ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 0
m-b-l--- -a---r----v-? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
ነገ እንገናኝ? ხვა--ხომ--რ -ე--ვდ--? ხ___ ხ__ ა_ შ________ ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-? --------------------- ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 0
m--il-ri t-n -- ga--s? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
አዝናለው!ነገ አልችልም። ვწ---არ------ -რ--ე-იძ--ა. ვ_______ ხ___ ა_ შ________ ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-. -------------------------- ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 0
mo----r- ----ar--ak--? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? ამ შ-ბათ-კ-ირას --ვე ---ეგ--- რა--? ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____ ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-? ----------------------------------- ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 0
g---o-----av--s-i-ar da-g--a-o! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? უ--- -ე-ა---ე--ლი ხ--? უ___ შ___________ ხ___ უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ- ---------------------- უკვე შეთანხმებული ხარ? 0
g-k--v -o-a-al--- -r-da-g--a--! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። მ- გთ-ვ-ზ-ბ,---- -------ვი-----------თ. მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________ მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-. --------------------------------------- მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 0
gt-----momav-lshi--r-d--gvi--o! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? პიკ---ი --მ ---მ-ვა-ყო-? პ______ ხ__ ა_ მ________ პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-? ------------------------ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 0
s-em-eg--i--'a--i---s--m-d-! s_________ t______ t________ s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-! ---------------------------- shemdegshi t'aksit ts'amodi!
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? სა-აპი--ზ---ომ-ა--წ-ვ-დეთ? ს_________ ხ__ ა_ წ_______ ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- -------------------------- სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 0
s---d--s-----lg- ts'-m-i-h-! s_________ k____ t__________ s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-! ---------------------------- shemdegshi kolga ts'amoighe!
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? მ--შ----- არ წავ-დ--? მ____ ხ__ ა_ წ_______ მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- --------------------- მთაში ხომ არ წავიდეთ? 0
kh-al-t-visu-al----he m-kvs. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። ო------გამ----ლ-. ო_____ გ_________ ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- ოფისში გამოგივლი. 0
khv-l-t-----pa-i-dgh- ---vs. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። ს-ხლ-- გ--ო-ივ-ი. ს_____ გ_________ ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- სახლში გამოგივლი. 0
k-v-l---visupal- ---e ---v-. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። ავ-ო-უს-ს --ჩ------ე გ-მ------. ა________ გ_________ გ_________ ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი- ------------------------------- ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 0
k--al-kh-m ar s--vkhvd-t? k____ k___ a_ s__________ k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-? ------------------------- khval khom ar shevkhvdet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -