የሐረጉ መጽሐፍ

am ሊፈቀድለት ይችላል   »   ka ნებართვა

73 [ሰባ ሶስት]

ሊፈቀድለት ይችላል

ሊፈቀድለት ይችላል

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? მ-ნქ---ს--არე-ის უფ-ე-- -------ქვ-? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
neb----a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ა-კ-ჰ-ლ-----ლ------ფ-ე-ა ---ე-გ-ქ-ს? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
n-ba-t-a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ს--------რეთ მ--ტო---მ--ა-რე-ი---ფლ-ბ- უ-ვ---აქვ-? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
m---a----t---e--s-up-e-a -k-v- -a---? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
ፈቃድ ნ---რ--ა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
al-'---li---al--i--u--e----k'v--g--vs? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? შ-იძლე-- ა---ოვწიოთ? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
s-z---ar---e- --rt-- ga-gz--reb-- u-l-ba--k--e----v-? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? ა--მ-წ--ა-შეიძ-ებ-? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
n----t-a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? საკ-ედ--ო---რათ------ა-დ- --სა--ე-ელია? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
n--a-t-a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? ჩ-კით ---ახ-- შ-----ებე-ი-? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
neb-r-va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? მ----- ნ---ი---ლი- -ადა--ა--შ-სა-ლ---ლი? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
s-ei-z-e-a -k-mo-t-'i--? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? შ-იძ---ა---თ--დავ-ეკო? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
a--m-ts-ev- shei-z-e--? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? შ------ა რ-ღ-ც ---ით--? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
s--'red-----b----i- g--a---- s---ad----el-a? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? შეი--ება-რ-ღ-ც ვ--ვ-? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
c--k'i- gad----a s-es-dzlebelia? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მა-------ი--ი--ს უ-ლებ- -რ--ქ--. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m--olod-n-g--i-p--i---a-ak--aa --e----l-be-i? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მ---მან-ა---ი--ი-ი- -ფლე-ა--- აქ-ს. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mkholod---------ul----ada----a ------zl--e-i? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მას-სადგუ----ძი-ის უფ-ებ---რ-ა---. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-ho-o- n-g--i--ul-- -adakhda- -h---d-l----i? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
መቀመጥ ይፈቀድልናል? შეი-------ავ-ხ---? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
s-eidz-e-- -rti -avr-k'o? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? შ-იძ--ბ----ნიუ მ----ტანოთ? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
s-eid--e---r-------vi-'-t---? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? შე-ძლ--ა ცა--ცა-კე გ---ვიხა-ოთ? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
sh---z-e-a --gh-ts--t---? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -