የሐረጉ መጽሐፍ

am ሊፈቀድለት ይችላል   »   ka ნებართვა

73 [ሰባ ሶስት]

ሊፈቀድለት ይችላል

ሊፈቀድለት ይችላል

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? მანქ---ს-----ბი- უ--ებ- უკ-ე გა-ვს? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
ne-ar-va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ა--ოჰო---------ი----ლ-ბა---ვე---ქვ-? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
n-bartva n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? საზღ--რგა--- ---ტო-გამ--ა-----ს უ--ება--კვ- ---ვს? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
man-a-is----r-b-s u-l-ba----ve -ak--? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
ፈቃድ ნ-ბა--ვა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
a-k'o--l---d--evi--u--e-a u-'ve gak-s? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? შ---ლებ-----მ-ვწ---? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
sa-g--a--a------r--o--amg--v-e--- upl--a --'-- ---vs? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? აქ --წე-- -ე--ლ--ა? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
n--a-t-a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? საკ-ე--ტ- -ა--თ-თ-გადახდ- შე----ებე-ი-? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
ne-a---a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? ჩ--ით -ად---ა ---ა--ებელ--? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
n-ba-t-a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? მ--ლ----აღდ- ფუ-ი- ----ხ--ა-შ----ლებ--ი? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
sheid--eba-a- mo-t-'---? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? შეი-ლე---ერ-- დ-ვრ-კო? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
ak-m----eva-s----zleba? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? შეი-ლ-ბა--აღ-- ვიკი---? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
s-k'-edi-'o--ar--i- ---a-h-a s--sa-z---elia? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? შ--ძლ--ა-რა-ა- ვ----? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
ch-k'it ----khda-sh--adz--b-l--? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მა- პ-რ-შ- ძ-ლი- -ფლ--ა არ---ვ-. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-hol-d -a---i p--i- -a--khda- sh--adzl-----? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მ----ა-ქ-ნაში -ილ-- ---ე-ა -რ ----. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mk-o-----aghdi --l-t g---khd-- ----adz-e-eli? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მ-------------ი-ი- უფ-----ა- -ქ--. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
m-----d -ag--i-p-----g--a--d-a --e-a-z--bel-? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
መቀመጥ ይፈቀድልናል? შე--ლებ-----ს-დ--? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
sh-i--l-ba -r-- d--rek-o? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? შეი--ე-ა---ნიუ-მ----ტა-ო-? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
sh-i--le-- r---ats vi--itkh-? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? შ-იძ---ა--ალ-ცა----გადავიხ--ოთ? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
sh---zle-a--a-hats -t--a? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -