የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? სადა-რი ხ--თ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
s-da--i-k-a--? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
ከባዝል ბ-ზე-----. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
sada-r- kh--t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ბაზ----შ--ი--რი----. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
sa--u-- --a--? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? შ-იძლე-ა-ბ--ონი მ-ულერ--წ-რმ---დ-----? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
b----i-a-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። ი- უ-ხოე-ი-. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
b-------n. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። ი---ამდ-ნ--ე--ნა---ლობ-. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
bazelid--. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? აქ-პ-რვ---დ--ართ? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
b--e---sh-eitsar---h-a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። ა--- -ქ-შ--შ-ნ -კ-ე-ვ-----. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
bazel--s--e-------sh--. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። მა-რ-მ--ხ---დ ერ-- კვი--თ. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
baze-i--h--i--ar-a--i-. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
እኛ ጋር ወደውታል? რ-გორ მ---ონთ---ენთა-? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
s-eidz-eb- -at'oni m-uler-----a--o-id---o-? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። ძალ-ა-.-----ალი-ნ სასი--ო--ო ----ია. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
i--u--k-----a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። დ---უნებაც-მო-წ-ნს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
is-ut-kho---a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? რ---რ-ფ--იის-ხ-რთ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
is-uts---el-a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
እኔ ተርጋሚ ነኝ። მე -არჯი---ი ვარ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
i----m-eni-e-e--s pl-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። მე-წი---ბ- ვ---გმნი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
i--ramd--ime-e-a- --ob-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? თ---ნ--ქ მა-ტ---არ-? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
i--r-m-eni----nas pl-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። ა--, ჩემ----ლ------ემ---მარიც ა--ა--ს. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ak p'ir--lad kh-r-? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። ი--კ-------ორ--ე ---ლია. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
a--- -k---ar---n--k've-v--a--. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -