ከየት ነው የመጡት? |
სა--ურ- -ა--?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s-d--ri ---rt?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
ከየት ነው የመጡት?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
ከባዝል |
ბ-ზელი-ან.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
sad--r---har-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
ከባዝል
ბაზელიდან.
sadauri khart?
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። |
ბა-ე-ი--ვ-ი--------.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
s-daur-----rt?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
ბაზელი შვეიცარიაშია.
sadauri khart?
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? |
შ---ლ-ბ-----ო---მიუ--რ--წარ-ოგ---ინ-თ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
b----i---.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
bazelidan.
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። |
ი---ც--ე-ია.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
baz-li--n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ის უცხოელია.
bazelidan.
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። |
ის--ამდე-ი-ე--ნას----ბს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
b---li-an.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
bazelidan.
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? |
ა- --რ-ე-ად --რთ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
b-zeli--hve-t---iashia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
აქ პირველად ხართ?
bazeli shveitsariashia.
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። |
ა-ა,-აქ --რშ-----ვე ვ--ა-ი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
baz-l------it-aria-hia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
bazeli shveitsariashia.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። |
მ--რ-- -ხოლ-- ------ვირ--.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
ba-el---h-ei-sa-i-shia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
bazeli shveitsariashia.
|
እኛ ጋር ወደውታል? |
რ-გ-- -ო---ნთ-ჩ--ნ-ან?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
s-eid--eb- ba--on---iul-ri --'a-m-gi-gi-o-?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
እኛ ጋር ወደውታል?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። |
ძ-----.----ძ-ლ-ა--სა--ამ-ვნო-ხა-ხ-ა.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
is -ts-h---i-.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
is utskhoelia.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። |
დ- -უნ--ა- ---წო-ს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
is --s-ho-l-a.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
და ბუნებაც მომწონს.
is utskhoelia.
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? |
რ----ოფ---ის ხართ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
is-ut-k-oel-a.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
რა პროფესიის ხართ?
is utskhoelia.
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ። |
მ- ----იმ--ი -ა-.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
i- ra--eni-- e--s p--bs.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
მე თარჯიმანი ვარ.
is ramdenime enas plobs.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። |
მე წ-გნებს ვ-----ნ-.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
is -amdenime en-- p-obs.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
მე წიგნებს ვთარგმნი.
is ramdenime enas plobs.
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? |
თქვ-ნ -- ------ხ--თ?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
is r--de---e en---pl--s.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
is ramdenime enas plobs.
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። |
ა-ა- -ე-- -ოლი--/ --მ-------ც -ქ-ა-ის.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a---'i------ --a--?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ak p'irvelad khart?
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። |
ი---ი ---ი-----ე -ვი---.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
a--- a--sharshan uk'v- -iq--i.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|