የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? სა--ურ- -ა--? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
s-d---i-k-art? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
ከባዝል ბაზე--დ--. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
sad--ri ----t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ბაზ--ი-შ---ცა---შ--. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
sad-uri khart? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? შე-ძ-ება-ბატო-ი-მი-ლ-რი -არ-ო---გ--ო-? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
b-z-lida-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። ი- ---ოე-ი-. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
ba-e---a-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። ი- --მ-ე-ი-- ე--ს ----ს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
b---l---n. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ა--პ----ლად ხართ? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
b----- -h----s-rias-ia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። არა,--ქ-შ-რ-ა- -კვ---ი---ი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
b--e-i---v-i--arias--a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። მ-გრამ--ხ-------თ---ვირით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
baze-i---ve-tsar---h-a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
እኛ ጋር ወደውታል? რ---რ-მოგ--ნ--ჩ---თან? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
s-eid----a-bat'-n-----l------'-r---i--i-ot? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። ძა-იან--ა- --ლ--ნ-სა-იამ-ვნ- --ლხ--. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
i- ---k-o-l--. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። დ- ბუ----ც -ო----ს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
is--ts----l--. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? რ- -როფ-სი-ს-ხა--? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
is --skhoe--a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
እኔ ተርጋሚ ነኝ። მე-თ-რ-ი--ნი -არ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
is-ra-----m- --as -l-bs. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። მე წიგნ--ს---არგ--ი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
i- r--d-n--- -nas-p--b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? თქ--ნ-აქ --------რთ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
is-ramdeni-- -nas -lo--. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። არ-, ჩე-ი-ც-ლიც ---ემ--ქმარიც -ქ---ის. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a- p'--v-l-d----rt? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። ი--კი ჩ-მი ო-ი-ე--ვ-ლ--. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ar-,-ak---a---a--u-'ve vi--vi. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -