ከየት ነው የመጡት?
Α-ό-π-ύ είσ-ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Koube-toúla-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
ከየት ነው የመጡት?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
ከባዝል
Α-- -η ----λεί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-u-entoúla 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
ከባዝል
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Η --σι-ε-α βρ--κ--αι-στ-- Ε---τία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ap---o----st-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Ν----ς ---τ-σ- -ο--κύ-ι---ü----;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Ap- poú-eí--e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Ε-ν-ι -λλοδα--ς.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Apó-po--e-ste?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Μι-άε- -ολ-έ--γ-----ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A---tē-B-s-le-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Έρ----ε π---η -ο-ά -δ-;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Apó --------e-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Ό-ι, ήμο--- και -έ-υ-- --ώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Apó-tē--asi-e--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Αλλ------ για μ-- βδομάδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē ---il-í------k-tai --ēn-E---tí-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
እኛ ጋር ወደውታል?
Π-- σ-- ---ν-τ-ι ----------;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē----i-e-a br-s-e-a--st-n E-b-t-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
እኛ ጋር ወደውታል?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Πολύ ωρ---.--- άνθρω--ι ε-ν-- ---- -υ-------.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē Bas-l-í--b--s-e--i--t-n Elb---a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Κ----- τοπί--μο--------.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na s-- -y-tḗs---o--kýr-o ---l--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Τι δ--λ--ά--ά-ε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N--s-s---s---ō-t-- k-rio M--le-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Είμα--μ-τ-----τ--.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na--as---s-ḗs---o---ý-io---l-er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Μ--α----ω-βι--ία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E-n-- a---d---s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Είστε μ-νος-- μόν--ε-ώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-n-i a-l--apó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Όχι- η--υ--ί-----υ - ο--ντρ-ς--ο---ί-αι-επίσης----.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E---i ---od----.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Κ---εκεί εί-αι τ--δ-ο --υ-πα-δι-.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M----- ----és--lṓ-ses.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.