የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   el Στο ταξί

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ግሪክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። Παρα-α-ώ κ---σ-- --- τα-ί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
S-- ta-í S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Π-σο-κο-τί-ε- - δ-αδρομή-μ-χ-ι-τ- σταθ-- -ο- -ρ-ν--; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Sto-t-xí S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? Πόσ- ------ει-- δια-ρο-- ----ι-τ- -ε-οδρ--ι-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Pa--ka-ṓ---l---e -n- t---. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
እባክህ/ሽ ቀጥታ Ευ-----π----α--. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Pa---al---a-é-t- é-------. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ Πα-α-α-- --ώ-δεξιά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
Parakalṓ---l-s-- -na t--í. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ Παρα--λώ ε-εί-σ-η-γ-ν---α-ι--ε--. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P--o --s--ze--ē-----romḗ -é---i to-st---mó--ou -ré--u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
እቸኩላለው። Β-άζομ-ι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Pó-o-----ízei-ē --ad-om---éc--i-t--s--thm--tou--r--o-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
ጊዜ አለኝ። Έχω χρ---. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
P-s---o-t--e--- -ia---m- mé-hri-to sta--mó --- tr-n--? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። Πα-ακα-ώ ---αί-ετε π-ο -ρ--. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P--o kost-zei - -----o-ḗ -éch---to-ae---r-mi-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። Παρακ-λ- σ-αμ-τ---ε--δ-. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
P--- -o--í-e--ē----d---- mé-h-i t--aer-d-ómio? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። Παρα-----πε-ι-ένε-- έν--λ-π-ό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P-s- k--t---- ē d--dromḗ --c--i to ae---r-mio? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ወዲያው እመለሳለው Θα -υ-ίσ- --έ---. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
E-t--í- pa--k---. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። Πα--κ-λ- δ-σ-ε μου-μία-απ----ξ-. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
E-t-e-a-parak-l-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። Δ---έ-- ----. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
E-the-- pa------. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። Ει-άστε ---ά--ι, -- ρέ-τ- δ--ά --ς. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Pa-aka-ṓ-ed- de-iá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። Πηγαί-ε-έ μ--σε -υ-- -η ----θ--σ-. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pa-a-al- --- ---iá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። Π--αίν-τ- -- στο---ν--οχε-----υ. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pa-ak--ṓ---ṓ de-i-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። Π--αί-ετ- μ- -την-πα-α-ία. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
P-rak-lṓ----í -t---ōn-- a--ste--. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -