የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

taxy mein

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኡርዱኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። ‫--کس- ک- --- -یں‬ ‫_____ ک_ ب__ د___ ‫-ی-س- ک- ب-ا د-ں- ------------------ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 0
t-xy m-in t___ m___ t-x- m-i- --------- taxy mein
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ‫-س-ی---ت- کا --ای--ک-ن-------؟‬ ‫______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_ گ___ ‫-س-ی-ن ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ- گ-؟- -------------------------------- ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 0
taxy --in t___ m___ t-x- m-i- --------- taxy mein
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ‫ا-رپو----- ک- کرا-ہ --ن--ہ---؟‬ ‫_______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_____ ‫-ئ-پ-ر- ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ-گ-؟- -------------------------------- ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 0
t-xy -- bu----den t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
እባክህ/ሽ ቀጥታ ‫س---ے -ل--‬ ‫_____ چ____ ‫-ی-ھ- چ-ی-‬ ------------ ‫سیدھے چلیے‬ 0
t-x- -- -ul-- den t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ ‫یہا- دا-------ج---‬ ‫____ د____ م_ ج____ ‫-ہ-ں د-ئ-ں م- ج-ی-‬ -------------------- ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 0
t-x- -o-b--aa--en t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ ‫--ا- ک--ے پر--ا--ں-ط-ف‬ ‫____ ک___ پ_ ب____ ط___ ‫-ہ-ں ک-ن- پ- ب-ئ-ں ط-ف- ------------------------ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 0
s-ation t-k--a k---y---i-n---o-g-? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
እቸኩላለው። ‫مج-- ج-----ے‬ ‫____ ج___ ہ__ ‫-ج-ے ج-د- ہ-‬ -------------- ‫مجھے جلدی ہے‬ 0
st-ti-n tak -a kiraya--i-n---o---? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
ጊዜ አለኝ። ‫-ی-ے-پ-- و-----‬ ‫____ پ__ و__ ہ__ ‫-ی-ے پ-س و-ت ہ-‬ ----------------- ‫میرے پاس وقت ہے‬ 0
s----on tak-----ir--a--i-n--h----? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። ‫آہ-ت- چ-ا---‬ ‫_____ چ______ ‫-ہ-ت- چ-ا-ی-‬ -------------- ‫آہستہ چلائیے‬ 0
ai--ort-t-k-k- ---ay- -i-n- ---a? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። ‫ی------ک-د-ج--‬ ‫____ ر__ د_____ ‫-ہ-ں ر-ک د-ج-ے- ---------------- ‫یہاں روک دیجیے‬ 0
airpor--ta- k- -ira-a ---na-ho--? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። ‫ت---ی ----ا--ظار------‬ ‫_____ د__ ا_____ ک_____ ‫-ھ-ڑ- د-ر ا-ت-ا- ک-ج-ے- ------------------------ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 0
a-rpor--ta- ka-k-ra----it-a---g-? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
ወዲያው እመለሳለው ‫-ی- --------- -تا --ں‬ ‫___ ا___ و___ آ__ ہ___ ‫-ی- ا-ھ- و-پ- آ-ا ہ-ں- ----------------------- ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 0
se-dhay----li-e s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። ‫م--- ای- ---- دیج-ے‬ ‫____ ا__ ر___ د_____ ‫-ج-ے ا-ک ر-ی- د-ج-ے- --------------------- ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 0
s---h-- c-a---e s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። ‫---- پ---کھّل----س- ن-یں -ی-‬ ‫____ پ__ ک___ پ___ ن___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ک-ّ-ے پ-س- ن-ی- ہ-ں- ------------------------------ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 0
see-h-y-c-a--ye s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። ‫-ھیک--ے،-ب--ی--پ-ر---ے‬ ‫____ ہ__ ب___ آ_ ر_____ ‫-ھ-ک ہ-، ب-ق- آ- ر-ھ-ے- ------------------------ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 0
yaha---e---ay--a-th -ar----r y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። ‫---- ا- -------پہنچ- -ی-‬ ‫____ ا_ پ__ پ_ پ____ د___ ‫-ج-ے ا- پ-ے پ- پ-ن-ا د-ں- -------------------------- ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 0
ya--n-s--dhay--a-th par-m--r y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። ‫-ج-ے -ی-- -وٹ- --- --نچا--یں‬ ‫____ م___ ہ___ م__ پ____ د___ ‫-ج-ے م-ر- ہ-ٹ- م-ں پ-ن-ا د-ں- ------------------------------ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 0
ya-an--eed--y-h-a-h-----mu-r y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። ‫-ج---س-ندر -----ارے پ---- دی-‬ ‫____ س____ ک_ ک____ پ____ د___ ‫-ج-ے س-ن-ر ک- ک-ا-ے پ-ن-ا د-ں- ------------------------------- ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 0
wa--- k-n-y--a- --ta- h---h ki t-r-f w____ k____ p__ u____ h____ k_ t____ w-h-n k-n-y p-r u-t-y h-a-h k- t-r-f ------------------------------------ wahan konay par ultay haath ki taraf

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -