የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   ur ‫ٹیکسی میں‬

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

‫38 [اڑتیس]‬

artees

‫ٹیکسی میں‬

taxy mein

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኡርዱኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። ‫ٹ-ک----و-ب---د-ں‬ ‫_____ ک_ ب__ د___ ‫-ی-س- ک- ب-ا د-ں- ------------------ ‫ٹیکسی کو بلا دیں‬ 0
taxy mein t___ m___ t-x- m-i- --------- taxy mein
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ‫-سٹ-ش- -ک -- -را-ہ-ک-نا -و -ا-‬ ‫______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_ گ___ ‫-س-ی-ن ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ- گ-؟- -------------------------------- ‫اسٹیشن تک کا کرایہ کتنا ہو گا؟‬ 0
tax- me-n t___ m___ t-x- m-i- --------- taxy mein
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ‫ا-ر--رٹ--ک -ا--را-ہ کتن- -وگ--‬ ‫_______ ت_ ک_ ک____ ک___ ہ_____ ‫-ئ-پ-ر- ت- ک- ک-ا-ہ ک-ن- ہ-گ-؟- -------------------------------- ‫ائرپورٹ تک کا کرایہ کتنا ہوگا؟‬ 0
ta-- k------- den t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
እባክህ/ሽ ቀጥታ ‫سی-ھ- --ی-‬ ‫_____ چ____ ‫-ی-ھ- چ-ی-‬ ------------ ‫سیدھے چلیے‬ 0
t-----o -u-aa---n t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ ‫ی-اں--ا-ی--مڑ جای-‬ ‫____ د____ م_ ج____ ‫-ہ-ں د-ئ-ں م- ج-ی-‬ -------------------- ‫یہاں دائیں مڑ جایں‬ 0
taxy--o b--a----n t___ k_ b____ d__ t-x- k- b-l-a d-n ----------------- taxy ko bulaa den
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ ‫و-ا- -ون---ر ب---- ---‬ ‫____ ک___ پ_ ب____ ط___ ‫-ہ-ں ک-ن- پ- ب-ئ-ں ط-ف- ------------------------ ‫وہاں کونے پر بائیں طرف‬ 0
stati-n--ak-k- k-raya -it-a----ga? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
እቸኩላለው። ‫---ے ---ی ہ-‬ ‫____ ج___ ہ__ ‫-ج-ے ج-د- ہ-‬ -------------- ‫مجھے جلدی ہے‬ 0
s-at----ta- -a --------itn------a? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
ጊዜ አለኝ። ‫م--ے-پ-س و-ت -ے‬ ‫____ پ__ و__ ہ__ ‫-ی-ے پ-س و-ت ہ-‬ ----------------- ‫میرے پاس وقت ہے‬ 0
s----o- -ak--- -iraya kit-a ho-g-? s______ t__ k_ k_____ k____ h_ g__ s-a-i-n t-k k- k-r-y- k-t-a h- g-? ---------------------------------- station tak ka kiraya kitna ho ga?
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። ‫آ-ستہ ----یے‬ ‫_____ چ______ ‫-ہ-ت- چ-ا-ی-‬ -------------- ‫آہستہ چلائیے‬ 0
a-r--rt--a--k- --r--a-k-tna h---? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። ‫یہ-ں-روک --جی-‬ ‫____ ر__ د_____ ‫-ہ-ں ر-ک د-ج-ے- ---------------- ‫یہاں روک دیجیے‬ 0
a-rpor- t-k-ka-kira-a--i-n----ga? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። ‫تھ-ڑی-د-ر-انت-ا--ک-جیے‬ ‫_____ د__ ا_____ ک_____ ‫-ھ-ڑ- د-ر ا-ت-ا- ک-ج-ے- ------------------------ ‫تھوڑی دیر انتظار کیجیے‬ 0
airpor------ka-kir--- ---na-h--a? a______ t__ k_ k_____ k____ h____ a-r-o-t t-k k- k-r-y- k-t-a h-g-? --------------------------------- airport tak ka kiraya kitna hoga?
ወዲያው እመለሳለው ‫م-ں-ابھ- و-پس -ت- ہو-‬ ‫___ ا___ و___ آ__ ہ___ ‫-ی- ا-ھ- و-پ- آ-ا ہ-ں- ----------------------- ‫میں ابھی واپس آتا ہوں‬ 0
se-d-ay-c-aliye s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። ‫---ے ایک-ر-ید---جی-‬ ‫____ ا__ ر___ د_____ ‫-ج-ے ا-ک ر-ی- د-ج-ے- --------------------- ‫مجھے ایک رسید دیجیے‬ 0
s-e-h----hal--e s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። ‫-یرے -اس ک-----پی-- --یں----‬ ‫____ پ__ ک___ پ___ ن___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ک-ّ-ے پ-س- ن-ی- ہ-ں- ------------------------------ ‫میرے پاس کھّلے پیسے نہیں ہیں‬ 0
s--------hal--e s______ c______ s-e-h-y c-a-i-e --------------- seedhay chaliye
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። ‫-ھ-ک--ے،-با-ی -پ ر-ھی-‬ ‫____ ہ__ ب___ آ_ ر_____ ‫-ھ-ک ہ-، ب-ق- آ- ر-ھ-ے- ------------------------ ‫ٹھیک ہے، باقی آپ رکھیے‬ 0
y---n-s-e--a- h--t----r-m--r y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። ‫مجھے-ا--پ-- پر -ہن---د--‬ ‫____ ا_ پ__ پ_ پ____ د___ ‫-ج-ے ا- پ-ے پ- پ-ن-ا د-ں- -------------------------- ‫مجھے اس پتے پر پہنچا دیں‬ 0
ya-an -ee--ay----t--p-r mu-r y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። ‫مجھ--می-ے--و-ل-میں-پ-ن-- -ی-‬ ‫____ م___ ہ___ م__ پ____ د___ ‫-ج-ے م-ر- ہ-ٹ- م-ں پ-ن-ا د-ں- ------------------------------ ‫مجھے میرے ہوٹل میں پہنچا دیں‬ 0
y-ha----e-h-- -aat----r --rr y____ s______ h____ p__ m___ y-h-n s-e-h-y h-a-h p-r m-r- ---------------------------- yahan seedhay haath par murr
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። ‫م-ھ----ند--کے-ک--رے-پہن----یں‬ ‫____ س____ ک_ ک____ پ____ د___ ‫-ج-ے س-ن-ر ک- ک-ا-ے پ-ن-ا د-ں- ------------------------------- ‫مجھے سمندر کے کنارے پہنچا دیں‬ 0
w---n--ona---a----t-- ha--h-k- --r-f w____ k____ p__ u____ h____ k_ t____ w-h-n k-n-y p-r u-t-y h-a-h k- t-r-f ------------------------------------ wahan konay par ultay haath ki taraf

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -