የሐረጉ መጽሐፍ

am በታክሲ ውስጥ   »   mr टॅक्सीमध्ये

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

በታክሲ ውስጥ

३८ [अडोतीस]

38 [Aḍōtīsa]

टॅक्सीमध्ये

ṭĕksīmadhyē

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ማራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። कृ-य- ------्-----ल--. कृ__ ए_ टॅ__ बो___ क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-ा- ---------------------- कृपया एक टॅक्सी बोलवा. 0
ṭ--s--adhyē ṭ__________ ṭ-k-ī-a-h-ē ----------- ṭĕksīmadhyē
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? स-टेशन----ं- जा-्या---- कि-ी -ा-- --ार-ार? स्_______ जा____ कि_ भा_ आ_____ स-ट-श-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र- ------------------------------------------ स्टेशनपर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार? 0
ṭĕks-m-dh-ē ṭ__________ ṭ-k-ī-a-h-ē ----------- ṭĕksīmadhyē
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? व-मा---ाप-्----जाण-य--ाठ- कि----ा---आ----ा-? वि________ जा____ कि_ भा_ आ_____ व-म-न-ळ-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र- -------------------------------------------- विमानतळापर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार? 0
k-̥pay- --a ṭĕ-s----lavā. k_____ ē__ ṭ____ b______ k-̥-a-ā ē-a ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------- kr̥payā ēka ṭĕksī bōlavā.
እባክህ/ሽ ቀጥታ क-प-ा--रळ पु---चला. कृ__ स__ पु_ च__ क-प-ा स-ळ प-ढ- च-ा- ------------------- कृपया सरळ पुढे चला. 0
k-̥--y----a ṭĕ-s-----av-. k_____ ē__ ṭ____ b______ k-̥-a-ā ē-a ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------- kr̥payā ēka ṭĕksī bōlavā.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ कृप-- इक-----जवीक-- वळा. कृ__ इ___ उ____ व__ क-प-ा इ-ड-न उ-व-क-े व-ा- ------------------------ कृपया इकडून उजवीकडे वळा. 0
kr̥--yā ------k-ī--ōlav-. k_____ ē__ ṭ____ b______ k-̥-a-ā ē-a ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------- kr̥payā ēka ṭĕksī bōlavā.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ क-----त--- ------क-ू----व-कड---ळ-. कृ__ त्_ को______ डा___ व__ क-प-ा त-य- क-प-य-क-ू- ड-व-क-े व-ा- ---------------------------------- कृपया त्या कोप-याकडून डावीकडे वळा. 0
S-ēś--ap--yanta---ṇy--āṭ-ī-kit- bh-ḍ--ā--r--ā-a? S______________ j_________ k___ b____ ā_________ S-ē-a-a-a-y-n-a j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- ------------------------------------------------ Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
እቸኩላለው። मी --ईत-आह-. मी घा__ आ__ म- घ-ई- आ-े- ------------ मी घाईत आहे. 0
S--ś---p--ya--a -āṇyā---h- -i-ī-bhāḍ----ār--āra? S______________ j_________ k___ b____ ā_________ S-ē-a-a-a-y-n-a j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- ------------------------------------------------ Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
ጊዜ አለኝ። आ--ता-मला-स----आ-े. आ__ म_ स__ आ__ आ-्-ा म-ा स-ं- आ-े- ------------------- आत्ता मला सवंड आहे. 0
Sṭ-ś-na---y---a-jāṇ-āsā-h--kit- bh--ē āk-r--ā--? S______________ j_________ k___ b____ ā_________ S-ē-a-a-a-y-n-a j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- ------------------------------------------------ Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። कृ--- ह-- चा-वा. कृ__ ह_ चा___ क-प-ा ह-ू च-ल-ा- ---------------- कृपया हळू चालवा. 0
Vim-nataḷ-pa-y-nta ---yā--ṭ---k----b--ḍ--ākā--ṇ---? V_________________ j_________ k___ b____ ā_________ V-m-n-t-ḷ-p-r-a-t- j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- --------------------------------------------------- Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። क-पया--थ--था-बा. कृ__ इ_ थां__ क-प-ा इ-े थ-ं-ा- ---------------- कृपया इथे थांबा. 0
V--ān-taḷā-a--anta jāṇ-āsā--ī-k--ī --ā---ā--ra--ra? V_________________ j_________ k___ b____ ā_________ V-m-n-t-ḷ-p-r-a-t- j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- --------------------------------------------------- Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። क-पय---्-णभ- थां-ा. कृ__ क्____ थां__ क-प-ा क-ष-भ- थ-ं-ा- ------------------- कृपया क्षणभर थांबा. 0
Vim-na-a-ā-a----------y-s-ṭh- k--ī--h--- āk-ra-ā-a? V_________________ j_________ k___ b____ ā_________ V-m-n-t-ḷ-p-r-a-t- j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- --------------------------------------------------- Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
ወዲያው እመለሳለው म--लग-- -रत य-तो-----ेते. मी ल__ प__ ये__ / ये__ म- ल-े- प-त य-त-. / य-त-. ------------------------- मी लगेच परत येतो. / येते. 0
K-̥pay- -----a--------a-ā. K_____ s_____ p____ c____ K-̥-a-ā s-r-ḷ- p-ḍ-ē c-l-. -------------------------- Kr̥payā saraḷa puḍhē calā.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። क-----मल--प---- ----. कृ__ म_ पा__ द्__ क-प-ा म-ा प-व-ी द-य-. --------------------- कृपया मला पावती द्या. 0
K-̥pa-- s-raḷ- p---ē--alā. K_____ s_____ p____ c____ K-̥-a-ā s-r-ḷ- p-ḍ-ē c-l-. -------------------------- Kr̥payā saraḷa puḍhē calā.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። मा----जवळ--ु-्-- -ैसे-न-ही-. मा_____ सु__ पै_ ना___ म-झ-य-ज-ळ स-ट-ट- प-स- न-ह-त- ---------------------------- माझ्याजवळ सुट्टे पैसे नाहीत. 0
K-̥---ā--ara-a-----ē c-lā. K_____ s_____ p____ c____ K-̥-a-ā s-r-ḷ- p-ḍ-ē c-l-. -------------------------- Kr̥payā saraḷa puḍhē calā.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። ठ-क--हे- -----े-े-पैसे ठे-- -ु-्ही. ठी_ आ__ रा___ पै_ ठे_ तु___ ठ-क आ-े- र-ह-ल-ल- प-स- ठ-व- त-म-ह-. ----------------------------------- ठीक आहे, राहिलेले पैसे ठेवा तुम्ही. 0
Kr-p-y- i---ū-a ujavīk-ḍē---ḷ-. K_____ i______ u________ v____ K-̥-a-ā i-a-ū-a u-a-ī-a-ē v-ḷ-. ------------------------------- Kr̥payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። म---------त्त--ाव- घेऊ- च--. म_ ह्_ प_____ घे__ च__ म-ा ह-य- प-्-्-ा-र घ-ऊ- च-ा- ---------------------------- मला ह्या पत्त्यावर घेऊन चला. 0
K-̥pay- ----ū-a uj-v-kaḍē vaḷā. K_____ i______ u________ v____ K-̥-a-ā i-a-ū-a u-a-ī-a-ē v-ḷ-. ------------------------------- Kr̥payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። मला --झ्-ा --ट-ल-र-घ--न-चल-. म_ मा__ हॉ____ घे__ च__ म-ा म-झ-य- ह-ट-ल-र घ-ऊ- च-ा- ---------------------------- मला माझ्या हॉटेलवर घेऊन चला. 0
K-----ā-i--ḍūn---j---ka-ē vaḷ-. K_____ i______ u________ v____ K-̥-a-ā i-a-ū-a u-a-ī-a-ē v-ḷ-. ------------------------------- Kr̥payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። म-ा---ुद्-किना---व---ेऊ- चला. म_ स_________ घे__ च__ म-ा स-ु-्-क-न---ा-र घ-ऊ- च-ा- ----------------------------- मला समुद्रकिना-यावर घेऊन चला. 0
Kr̥pay- -yā-kō-a-yā--ḍ-n----v----ē-v-ḷ-. K_____ t__ k____________ ḍ_______ v____ K-̥-a-ā t-ā k-p---ā-a-ū-a ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------------------- Kr̥payā tyā kōpa-yākaḍūna ḍāvīkaḍē vaḷā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -