የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   mr गप्पा २

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ማራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? आप--क-ठ-- आ-ा-आहात? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
g-ppā-2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
ከባዝል बा-ेल-ून. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
ga-p- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ब-झे--स्व--्झर-ॅ-्ड-ध--े --े. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āp--a-------a-ā-ā--hā--? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? मी-आ---य--ा ---ीम-- म--ुलर-या-च- -ळ----ून---त-. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
āp-ṇa k-ṭhū-- -l- ā---a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። त---िद----आ-े-. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
ā--ṇa-k-ṭhū-a-----āh---? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። ते -ने--भा----ो-ू शकत--. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
B---ēlahūna. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? आप----े प्-थ-च--ला-आहा- क-? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
B----la---a. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። न-ही, -----ग-्या-व-्-ी-एक-- -थे आल- ----. /--ले-ह-ते. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
B--hēl-hūna. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። पण -क-त--का--ठव-्य--ाठी. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
Bā-hēl- svi--h---lĕ-ḍ-m-dh---ā-ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
እኛ ጋር ወደውታል? आ-ल-य--ा ------- वाटले? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
B-jh-la -vit-h-r-l-----a--y- āhē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። ख-- च-ंग-े,---- ख--- -ा-गल---ह-त. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Bā-h-l----i-jh--al-nḍ-m--h-----ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። म-- --ला-आज---ज-च- परि-र-ी--व--ो. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
Mī-āp---ālā -rī-ān--myu--ra-yān--- ō--k-- k-r-na---tō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? आपल- ------- का--आहे? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
M- ā-alyāl---rī--na my-l-ra-yā-̄------kha k------d---. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
እኔ ተርጋሚ ነኝ። मी ---अन-व--क-आ-े. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī -----āl- -r-mān------a-a ------ ---k-- k-rūna -ēt-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። मी -ु-्त---चा---ु--द-क---.----र--. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Tē vidēśī āh---. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? आ-ण-इ---एकटे- /-ए----ाच -ह-त --? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
T--v--ēśī--h---. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። न-ह-,--ाझी पत्-ी-----े---े- - -ा-------- इथ---हे-. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
T--vid-śī----t-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። आण---ी---झ- -ोन---ल- आह--. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
T---nē-a-b-ā-ā--ōlū-ś-kat-ta. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -