የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   mr गप्पा २

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ማራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? आपण क--ून --ा आह-त? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
gap-- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
ከባዝል बाझेल-ून. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
g--p- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ब------्वित्झ-लॅन--मध्य- आ--. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
ā--ṇa -uṭ---- -l------a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? मी आ-ल--ाल--श---म-- --य----य-----ओळ------ देत-. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
ā-a-a-k-ṭ---a --- -----? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። त--वि--शी -हे-. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
ā--ṇ- -uṭ---- -lā--hāta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። त--अ-े--भ-ष- बोलू-श-त-त. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
B---ē-ah--a. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? आ-ण -थे--्रथमच आ-ा--हा---ा? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Bā-h--a--na. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። ना--- -- म-----ा---्-ी-एकदा---े आ-ो--ोतो.---आ-- होत-. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
Bāj----h-n-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። प---क-- ए-ा आ-व-्-ा----. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
B--h--a------h-ral---ama---ē---ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
እኛ ጋር ወደውታል? आ-ल--ा----थ--क-- --टले? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Bā---la--vi-jhara-ĕnḍ-m-dhyē --ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። ख-- ------,---- ख--च ---गले-आ-े-. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
B-j--la -----h--al-n-am-dhy- -hē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። म---इथ-ा आजूब-ज--ा -र---ह- -व-तो. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
Mī -pa---lā-śr-m-----yul-ra-y----- ōḷ-kh--k-r--a-d-tō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? आ--ा---य---- काय-आह-? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
M-----l-ālā--rī-āna m--l-ra y--̄-ī -ḷ-k---ka--n- d-t-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
እኔ ተርጋሚ ነኝ። म- -- अन-वा-क -हे. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī āpaly-l-------n- m-ul--a---n̄---ōḷa-h- -a-ū-- d-t-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። म- प--्-क--चा -न--ा- क---.---क-ते. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Tē v-d-ś---h-t-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? आ-----े-ए---- ---कट्य-च-आ-ा----? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Tē -i--śī -h--a. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። न-ही--माझ--प-------इथे -ह---/----े -त-----थ---ह--. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
T- -i-------ēt-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። आ---त---ा----ोन म-ले आ--त. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
T- ----- b--ṣā---lū-ś---t---. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -