የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   mr गप्पा २

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ማራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? आ-ण---ठू--आ-ा-आहात? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
ga----2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
ከባዝል ब---लहू-. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
g--pā 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ब---- --वित---लॅ-्ड----- --े. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āp-ṇ--ku----a--l- --āta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? म---प-्या-----र--ा- म-यु-- -ा-च- ओळख -र-न ---ो. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
āp--- k---ūn- -l- āh---? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። त- वि---ी--ह--. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
ā-aṇa-k--h-n- āl--ā---a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። ते----- -ाषा---ल- शक---. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
Bāj-ē--h-n-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? आप--इथ- -्-थम---ल--आ-ा- --? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
B----l-h-na. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። न-ह-,--ी-माग---- वर्-- ए--ा इथ- --ो-हो--. ----े ह-ते. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
B-----ahū-a. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። प- -क्- ए-ा --व-्य--ा-ी. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
Bāj-ē-a-s--tj---al----madhyē-āh-. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
እኛ ጋር ወደውታል? आप-्य-ला-इ-े-क-- वा---? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
B-jhēl--s-itj-aral--ḍam-dh-ē-āhē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። ख-- चांगले, ल-क-ख--- च---ल---हेत. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Bāj--la---itjh-ra-ĕ-----dhy- āhē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። म-ा---ल- -ज--ा--चा---िस--- आ--तो. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M- āp-l--l- -r----a-myu-a------̄-ī-ōḷak-- k--ū-a--ē--. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? आप-ा--्-वस-य काय आ-े? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Mī-āpal-ā-ā---ī-ā------l--a--ān--ī--ḷ--ha-k--ūn- dēt-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
እኔ ተርጋሚ ነኝ። मी ए- -न--ाद----े. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
M---p--y-l--ś----na -----ra y-n-cī ōḷ--ha-k-r--a----ō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። मी-पु--तका-च- अन-व-द -र-ो--- कर-े. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
T- -----ī---ēta. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? आ-- इथ- ------/ --ट-याच-आ--त---? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Tē----ēśī -hē--. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። न---- ---ी ---नीपण -थ- --े--- म-झे-प-ीप----े आ---. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
T- v-d--- ---ta. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። आणि-त---ा---द-- मुल- आ-ेत. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Tē-an-ka --ā-ā---l- --ka-ā-a. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -