የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስፓኒሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? ¿D---ó-de-e- -u--e--? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
ከባዝል D- B--il--. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ba--l-a -s-- -n--ui-a. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? ¿-----r--t- pr-se---rl- ---s--o- M-li----? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Él-e- --tr------. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Él ----- --rios--d---a-. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ¿E- ---p--m-r- --z q--------(---e---a-u-? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። No, y--es-u---a--í -l---o-pas-d-. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Pero sól- p-r -n---e-ana. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
እኛ ጋር ወደውታል? ¿-- g-------estro -a-- /-n-es--a---ud-d? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። S-,-m---o---a---n-e--- a---l-. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። Y-------saje-t--b----m-----t-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? ¿A qué-se --di-a---s-e-)? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Yo -o-------c-o-. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Yo t-aduz-o --bros. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ¿Ha v-n-do (-st----solo-/--o--? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። No- m-----o---/--- -ar--o h- ------ ---m--o. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። Y --l--e---- --- -os -i-os. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -