የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሀንጋሪኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Ho-a---l-s------o-n-n-szárm-zi-? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
ከባዝል B-zel-. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። B--e---------n--a-. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? B--u--t-a-om--n--k-Mü-le- u-at? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ő ---f--d-. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። T-b- ---l-et-b-s-él. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? El--z-r-v-n--tt? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Nem---a-a-y -------ta- -tt. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። D--c--k e---h-t--. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Hog--t-tsz-- Ö---- --l--k? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Na-yo-.--z--m-er-k ke-v--e-. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። És a táj-is----s------k--. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? M--a f--l-l-ozá-a? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Fo-------ag--k. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። K-ny----- for-ít--. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Egyedü--va- i-t? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Nem, a f-------- - a ---j-m-i- --- -a-. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። És--tt ----a-ké--gy-----em. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -