የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   fr Conversation 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፈረንሳይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? D--ù ve----v--s-? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
ከባዝል De-B-le. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Bâle-----rou-e--n--u-ss-. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? P--s-----o-- ---s-n--r M-nsie-r----l-r ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Il -----tr-n-e-. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። I---a--e-p--sie-r--l-n---s. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? E-t-c- -----e-i--e-f--s q-- -ous -tes i---? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። N-n,-j-y -t-i--d--- --an--e-n-e-. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። M-----e-----n- ---r un- -em--n-. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
እኛ ጋር ወደውታል? C-mme-t ---- plaise--v--s--h-----u--? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። B-au---p. L-- g----s--t t-è- -----t-i-ue-. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። E-----pay-ag--m- -la-t--uss-. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Q-e- ----v---- p--f-ssio- ? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። J---u-s-tra--c-eur /-tr---c--ic-. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። J--t---u-- d---livres. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Êtes-v-us-seu- -ci ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Non,-m---emm--/-m-----r- -st -u-si----. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። E--v--c----s d-ux enfan-s. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -