የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   fr Passé 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፈረንሳይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ é-r-re é_____ é-r-r- ------ écrire 0
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። Il-é-r-v-i---n--le-t-e. I_ é_______ u__ l______ I- é-r-v-i- u-e l-t-r-. ----------------------- Il écrivait une lettre. 0
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። Et-ell----riva-- un- -a-te. E_ e___ é_______ u__ c_____ E- e-l- é-r-v-i- u-e c-r-e- --------------------------- Et elle écrivait une carte. 0
ማንበብ l--e l___ l-r- ---- lire 0
እሱ መጽሔት አነበበ። Il----ai- -n-mag---ne. I_ l_____ u_ m________ I- l-s-i- u- m-g-z-n-. ---------------------- Il lisait un magazine. 0
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። Et-e-le--i-ait-u- livre. E_ e___ l_____ u_ l_____ E- e-l- l-s-i- u- l-v-e- ------------------------ Et elle lisait un livre. 0
መውሰድ p--n--e p______ p-e-d-e ------- prendre 0
እሱ ሲጋራ ወሰደ። I- -re-a-t une--i--re--e. I_ p______ u__ c_________ I- p-e-a-t u-e c-g-r-t-e- ------------------------- Il prenait une cigarette. 0
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። E--e -r-n-it un m-rceau-de-c--co---. E___ p______ u_ m______ d_ c________ E-l- p-e-a-t u- m-r-e-u d- c-o-o-a-. ------------------------------------ Elle prenait un morceau de chocolat. 0
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። A-or-----il --a-- -----è-e, e--e ----t---d---. A____ q____ é____ i________ e___ é____ f______ A-o-s q-’-l é-a-t i-f-d-l-, e-l- é-a-t f-d-l-. ---------------------------------------------- Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. 0
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። Al-rs q-’-- --a-t -a-e-seux,-ell---t-it--i-----t-. A____ q____ é____ p_________ e___ é____ d_________ A-o-s q-’-l é-a-t p-r-s-e-x- e-l- é-a-t d-l-g-n-e- -------------------------------------------------- Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. 0
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። A-or- qu’i- -t-i--p----e- -l---était r-che. A____ q____ é____ p______ e___ é____ r_____ A-o-s q-’-l é-a-t p-u-r-, e-l- é-a-t r-c-e- ------------------------------------------- Alors qu’il était pauvre, elle était riche. 0
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። Il---av-i---as-d’arg-n-,-m-i- a- co----i-- d-s--e----. I_ n______ p__ d________ m___ a_ c________ d__ d______ I- n-a-a-t p-s d-a-g-n-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s d-t-e-. ------------------------------------------------------ Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. 0
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። Il --av--- --s-de -h-nc-- mai- -u co----i-- ---la-mal-h-nce. I_ n______ p__ d_ c______ m___ a_ c________ d_ l_ m_________ I- n-a-a-t p-s d- c-a-c-, m-i- a- c-n-r-i-e d- l- m-l-h-n-e- ------------------------------------------------------------ Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. 0
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። Il -’-v------s-d- su--ès, -a---au-cont-a-r--d---éc----. I_ n______ p__ d_ s______ m___ a_ c________ d__ é______ I- n-a-a-t p-s d- s-c-è-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s é-h-c-. ------------------------------------------------------- Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. 0
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። I--n-ét-it pa--heu--ux- ma-s -u c--tr--re ---he-----. I_ n______ p__ h_______ m___ a_ c________ m__________ I- n-é-a-t p-s h-u-e-x- m-i- a- c-n-r-i-e m-l-e-r-u-. ----------------------------------------------------- Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. 0
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። Il--’-t-i- ----c-a-c-u-- --is-au cont--ire-malchan--u-. I_ n______ p__ c________ m___ a_ c________ m___________ I- n-é-a-t p-s c-a-c-u-, m-i- a- c-n-r-i-e m-l-h-n-e-x- ------------------------------------------------------- Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. 0
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። I- n’ét--t---- s-------q-e, -a-s au ----ra--- an-ip-t-iq--. I_ n______ p__ s___________ m___ a_ c________ a____________ I- n-é-a-t p-s s-m-a-h-q-e- m-i- a- c-n-r-i-e a-t-p-t-i-u-. ----------------------------------------------------------- Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -