መፃፍ |
ም--ፍ
ም___
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
h-i---i 1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። |
ን- ሓ- --ዳ- -ጽሕፍ -ሎ።
ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
ḥ----- 1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ḥilufi 1
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። |
ን---ን--- ካርታ----- --።
ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
m---’i-̣a-i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
mits’iḥafi
|
ማንበብ |
ኣንበበ
ኣ___
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
mits’i-̣a-i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
|
እሱ መጽሔት አነበበ። |
ን--ሓደ--ሉስት--ት---ሔት- -ን----ሩ።
ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
mits-ih-a-i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
እሱ መጽሔት አነበበ።
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
mits’iḥafi
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። |
ን--ከኣ -ደ ---ፍ --ብብ -ራ።
ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
n--u-----e d------e-y--s-iḥi-i --o።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
መውሰድ |
ወ-ደ
ወ__
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
nis- ḥ-d--d--i-a-- -i-s-iḥ-f---lo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
መውሰድ
ወሰደ
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ። |
ን- ሓ---ጋ----ዱ።
ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
ni-u--̣-de d-bid--e---ts-i-̣-----l-።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። |
ንሳ ሓ---ራጽ -ኮ-- ወ--።
ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
n---‘-ini -̣a------it--t-ts’iḥif--a-a።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። |
ን--እሙ-------ን---ን---ን እ--ቲ --።
ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
n---‘---i -̣a-e ka--ta -i----h-if-----።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። |
ንሱ --- ኔሩ፣ ----ን -ግ-ቲ--ራ።
ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
ni--‘w--i--̣a-- ka-i-- -i--’i--if--ala።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። |
ን---ኻ-ኔ---ንሳ-ግን ሃብ---ኢ---ራ፣
ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
a-ibe-e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
anibebe
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። |
ን--ገን-ብ-ኣ--በ--፣ ዕ-----በር--ሩዎ።
ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
a--b--e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
anibebe
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። |
ሕ-ቕ ዕድል---ር -ቡ--ዕ-ል ኣ--በ-ን-።
ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
a-ibebe
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
anibebe
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። |
ው--ት‘--- --ት ---በሮ- ።
ው_______ ዓ__ ኣ_____ ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
nisu --ade ī-u--t-reyit----t---ḥ-t---y---bi-- -ē--።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። |
ዘይ-ሱ----ር--ሱት --ነበረን።
ዘ________ ድ__ ኣ______
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
ni-- ḥa----l-----r--it-----s-ih----- -e----bi-nē-u።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። |
ዘ--ጉስ ‘-በር ሕጉ---ይ--ረ--።
ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
nis----a---ī-usi-ir-yit-(--ts-i-̣--i- yenibi-i -ēr-።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። |
ጨ--‘ም-ር---ሩ- -ይነ----።
ጨ______ ር___ ኣ_____ ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
nisa k--a h--de --t----̣a-i--e-ib-b- nēra።
n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|