መፃፍ |
ምጽ-ፍ
ም___
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
ḥi---i 1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። |
ን--ሓደ--ብዳ---ጽሕ--ኣሎ።
ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
ḥi--fi-1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ḥilufi 1
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። |
ንሳ‘-ን ሓደ-ካ-- --ሕ- ኣላ።
ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
m-ts-i---fi
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
mits’iḥafi
|
ማንበብ |
ኣንበበ
ኣ___
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
m--s’---afi
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
|
እሱ መጽሔት አነበበ። |
ንሱ-ሓደ ኢ--ትረይ-(መ--ት) የ-ብብ-ኔሩ።
ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
m------̣a-i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
እሱ መጽሔት አነበበ።
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
mits’iḥafi
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። |
ንሳ ከ--ሓ- መ--- ተን---ኔ-።
ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
nis- ḥa-e de--------it-’ih-if- --o።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
መውሰድ |
ወሰደ
ወ__
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
ni----̣-de ---id--- --ts-i-̣-fi alo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
መውሰድ
ወሰደ
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ። |
ን--ሓደ------ሲ-።
ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
n-s--------debidabe-y---’-h-ifi a--።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። |
ን- ሓ- ቍ-ጽ -----ወ--።
ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
n-sa--ini-ḥad- ka-ita--it-’--̣if- -la።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። |
ን--እ-ን-ኣ--በረ- ፣-ን---ን እ-----ራ።
ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
n----w--- ḥa-e --ri-a --ts---̣ifi --a።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። |
ን--ህ---ኔሩ- -ሳ ግ--ት--ቲ --።
ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
n-----i-- -̣a-e----it- ti--’-h---i --a።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። |
ንሱ ---ኔሩ፣--ሳ ግ---ብታ- ኢ----፣
ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
anib--e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
anibebe
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። |
ንሱ--ን----ይ-በሮ-፣ ዕ--ት‘ም-ር -ሩ-።
ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
anibe-e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
anibebe
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። |
ሕ-- -ድል-ምበር -ቡቅ ዕ---ኣይ-በ---።
ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
ani---e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
anibebe
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። |
ው--ት-ምበ---ወ--ኣ--በ-ን ።
ው_______ ዓ__ ኣ_____ ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
n--u h--d-----si----y-ti-m--s-i--ēt-)-yen-bi-------።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። |
ዘይ-ሱ-‘ም-ር--ሱ--ኣይነ--ን።
ዘ________ ድ__ ኣ______
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
n-su-h--de-īlus-tir-y----m---’-h-ē--)-y-n-bibi---ru።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። |
ዘ-ሕጉ--‘ምበ- --- ኣይነበረ- ።
ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
n----h--d--ī-u-i-ire----(----’i----i---e--bi-------።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። |
ጨ-ን-ም-- --ሩ--ኣ----- ።
ጨ______ ር___ ኣ_____ ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
n-s- ke-a-h-a-- -et-’i---fi -en--ib- n--a።
n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|