የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። |
ኩነ-ት ኣ-- --- ምና--- --ሓይሽ --።
ኩ___ ኣ__ ጽ__ ም____ ክ____ እ__
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
“-a--” -ele---- -------h-a--b-t- 1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
እንዴት አወቁ ያንን? |
ካበይ -----?
ካ__ ፈ_____
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
“--z-- --le---i-n-’-s--h-as--i-i-1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
እንዴት አወቁ ያንን?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። |
ተ-ፋ‘ገብ---መ---።
ተ______ ክ_____
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
kun--a-i---eri t--i--h-- ------ba-- --m-ḥ-yishi -y-።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። |
ብር-- ክመ-እ እዩ ።
ብ___ ክ___ እ_ ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
ku--ta-i--y-ri -s’i-aḥ- min-l-bat--------ayi--i---u።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እርግጠኛ ነህ? |
ር---ድዩ?
ር__ ድ__
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
kuneta-i ay--- -s’--aḥi-m--aliba-------ḥa----i iyu።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እርግጠኛ ነህ?
ርጉጽ ድዩ?
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እንደሚመጣ አውቃለው። |
ን- -ም-መጽ----- ኣሎኹ ።
ን_ ከ_____ ፈ__ ኣ__ ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
k--eyi f-līt-ik---?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
እንደሚመጣ አውቃለው።
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
kabeyi felīt’ikumo?
|
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። |
ብ-ግ--ክ-ው- ኢ-።
ብ___ ክ___ ኢ__
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
k----i-felīt’i--m-?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
kabeyi felīt’ikumo?
|
እውነት? |
ናይ -ሓቂ?
ና_ ብ___
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
k-b--- fel---i--mo?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
እውነት?
ናይ ብሓቂ?
kabeyi felīt’ikumo?
|
እንደሚደውል አምናለው። |
ከ-ዝድ-- ---ን-የ።
ከ_____ ይ______
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
t-sifa-ge--r- k-me-̣a----i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
እንደሚደውል አምናለው።
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። |
እ- -ቢ- --ጉ--ያ--ደም እዩ።
እ_ ነ__ ብ___ ያ ቀ__ እ__
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
t-----‘g--ir- ki--h-ayes--።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? |
ብት-ክል-ት-ልጡ ዲ-ም?
ብ____ ት___ ዲ___
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
te--f--g-bir- ki-e-̣aye-h-።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። |
ኣረ--’---ብል-ግ-- -ሎኒ ።
ኣ_____ ዝ__ ግ__ ኣ__ ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
bi------’--k-m--s’i’i-i-u ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። |
ሓላ-ና-ጽ---እ- ዝመስ-።
ሓ___ ጽ__ እ_ ዝ____
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
b-ri--t-’i-k-m-t-’--- -yu-።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
ይመስልዎታል? |
ከምኡ-ረ--ክሞ?
ከ__ ረ_____
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
b-r-g------k-me-s-i-i-i-u ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
ይመስልዎታል?
ከምኡ ረኺብክሞ?
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። |
ኣዝ- ም-ኩዕ--ይኑ -ኺበ--።
ኣ__ ም___ ኮ__ ረ___ ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
ri--ts-----yu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
riguts’i diyu?
|
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። |
እቲ-ሓላ- ብርግጽ ዓርኪ---ቶ።
እ_ ሓ__ ብ___ ዓ__ ኣ___
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
ri-----i d--u?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
riguts’i diyu?
|
በውነት እንደዛ ያምናሉ? |
ናይብሓ- ት--ኑ---ም?
ና____ ት___ ዲ___
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
r-gut-’i---yu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
riguts’i diyu?
|
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። |
ሓ---ዓ-- -ት-ልዎ ትኽ---ኢ--።
ሓ__ ዓ__ ክ____ ት___ ኢ_ ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
nis----mizi--ts’i’i f-līt-- -loh-- ።
n___ k_____________ f______ a____ ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|