የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። |
ኩ--- ኣየ---ባሕ ም--ባ- --ሓይ---ዩ።
ኩ___ ኣ__ ጽ__ ም____ ክ____ እ__
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
“---i- z--e---i-ni--si-h-asab--i-1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
እንዴት አወቁ ያንን? |
ካ-ይ --ጥኩሞ?
ካ__ ፈ_____
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
“dazi- z-l--o-i -i’--i-ḥas-b--i-1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
እንዴት አወቁ ያንን?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። |
ተስፋ‘ገ----መሓ-ሽ።
ተ______ ክ_____
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
ku--tat- -y-ri--s’-b-h-i--in-li-a-----m-h-ay--hi-i-u።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። |
ብር-ጽ -መጽእ እዩ-።
ብ___ ክ___ እ_ ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
k-----ti--ye-i ---ib---i ---alib-ti k-meḥ----h--i--።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እርግጠኛ ነህ? |
ር-ጽ ድዩ?
ር__ ድ__
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
k-n--ati-a--ri --’-b-h-- m--ali-a-i ---------shi -y-።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እርግጠኛ ነህ?
ርጉጽ ድዩ?
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
እንደሚመጣ አውቃለው። |
ን- ከም-መ-- ፈ-- -ሎኹ-።
ን_ ከ_____ ፈ__ ኣ__ ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
k----- fe-īt-i-umo?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
እንደሚመጣ አውቃለው።
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
kabeyi felīt’ikumo?
|
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። |
ብ--ጽ---ው- -ዩ።
ብ___ ክ___ ኢ__
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
kab--i-f----’i--mo?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
kabeyi felīt’ikumo?
|
እውነት? |
ናይ ብ--?
ና_ ብ___
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
k-beyi-f--īt-ik--o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
እውነት?
ናይ ብሓቂ?
kabeyi felīt’ikumo?
|
እንደሚደውል አምናለው። |
ከም-ድውል-ይኣም-‘-።
ከ_____ ይ______
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
tesi--‘g-b-ri -i--ḥ-y-s-i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
እንደሚደውል አምናለው።
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። |
እቲ-ነቢ--ብ-ጉጽ --ቀ---እዩ።
እ_ ነ__ ብ___ ያ ቀ__ እ__
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
t-s-fa-g---r---i-e-̣--e--i።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? |
ብ--ክል -ፈ-ጡ--ኹም?
ብ____ ት___ ዲ___
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
te-i--‘geb-ri--i--------hi።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። |
ኣረጊ-’--ዝ---ግምት -ሎ--።
ኣ_____ ዝ__ ግ__ ኣ__ ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
b--i-u--’--k--et----i iy--።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። |
ሓላፊና-ጽ----ዩ ዝመ-ል።
ሓ___ ጽ__ እ_ ዝ____
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
bi-ig--s’- --met-’-’i iyu ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
ይመስልዎታል? |
ከምኡ-ረ-ብክ-?
ከ__ ረ_____
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
b----uts’i -i-e-s’i-i-----።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
ይመስልዎታል?
ከምኡ ረኺብክሞ?
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። |
ኣዝዩ ምልኩ----ኑ -ኺበ--።
ኣ__ ም___ ኮ__ ረ___ ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
ri-u-s’- -iyu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
riguts’i diyu?
|
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። |
እ---ላ---------- ኣ--።
እ_ ሓ__ ብ___ ዓ__ ኣ___
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
ri--t-’i d---?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
riguts’i diyu?
|
በውነት እንደዛ ያምናሉ? |
ናይ--ቂ----ኑ ዲ--?
ና____ ት___ ዲ___
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
rig--s-i-diy-?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
riguts’i diyu?
|
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። |
ሓ-ቲ ዓ-- ክት--- -ኽእ--ኢያ-።
ሓ__ ዓ__ ክ____ ት___ ኢ_ ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
nisu k-mizi----’i’i ---ī-’e alo-̱u-።
n___ k_____________ f______ a____ ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|