የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ያ 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [ዘጠና አንድ]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። П--о-а б-д- -ожл----кр-щ-ю -ав-ра. П_____ б___ м______ к_____ з______ П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
Skl-d-o-i-r-adn--r--h----a -z--hc---1 S_______________ r________ i_ s____ 1 S-l-d-o-i-r-a-n- r-c-e-n-a i- s-c-o 1 ------------------------------------- Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1
እንዴት አወቁ ያንን? З-ід----- ц- зн----? З_____ В_ ц_ з______ З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Sk-a--opid--a--i----h-n--a i--s-c---1 S_______________ r________ i_ s____ 1 S-l-d-o-i-r-a-n- r-c-e-n-a i- s-c-o 1 ------------------------------------- Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። Я---од-в-ю-я, що-в-на---д---ра-ою. Я с__________ щ_ в___ б___ к______ Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
Poh-da-b----mo--ly----ra-hc--y--za--r-. P_____ b___ m_______ k_________ z______ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። В---н--е--о п--йд-. В__ н______ п______ В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
P-h----bud--m--h-yvo--r---ch-y--za-tra. P_____ b___ m_______ k_________ z______ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
እርግጠኛ ነህ? Ц- ---н-? Ц_ п_____ Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
P-----------m-z----o-kr--hcho---zavtr-. P_____ b___ m_______ k_________ z______ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
እንደሚመጣ አውቃለው። Я з---- що в-н --и--е. Я з____ щ_ в__ п______ Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
Z-id-y-Vy t-- -n-ye--? Z_____ V_ t__ z_______ Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። Ві-----евн- з-т---ф----. В__ н______ з___________ В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
Z----- ----se z----te? Z_____ V_ t__ z_______ Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
እውነት? Дійс-о? Д______ Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
Z-idky Vy tse-z--y--e? Z_____ V_ t__ z_______ Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
እንደሚደውል አምናለው። Я вірю- що -і--за---ефо--є. Я в____ щ_ в__ з___________ Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
YA--p---vay-sy-----c-o v--a-b--e kras-cho-u. Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________ Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። В-но н--ев-о-ст-р-. В___ н______ с_____ В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
YA --o-i-ay---a- -hc---v-n- bu-- -r-shc--yu. Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________ Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? Ч- -н-є-- -и -е-н--ев--? Ч_ з_____ В_ ц_ н_______ Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
Y---po----yusy-, -hc---v--a---de kras-c--y-. Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________ Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። Я прип----ю, що--о-- с-а-е. Я п_________ щ_ в___ с_____ Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
Vi- ---e--o-p-yy--e. V__ n______ p______ V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። Н-ш-ш-- доб-- ви--яд--. Н__ ш__ д____ в________ Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
V-n---pev---pry-̆-e. V__ n______ p______ V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
ይመስልዎታል? Ви--в-жаєт-? В_ в________ В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
V---na------pry-̆de. V__ n______ p______ V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። Я-вв---ю, -о---н -иг-я-а--на-іть дуж- до---. Я в______ щ_ в__ в_______ н_____ д___ д_____ Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
Ts------e? T__ p_____ T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። Ш-ф---певно --є п-др--у. Ш__ н______ м__ п_______ Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
T---p---e? T__ p_____ T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
በውነት እንደዛ ያምናሉ? Ви---й----так--ва-а-те? В_ д_____ т__ в________ В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
T-- -evne? T__ p_____ T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። Ц---о---о---в-, що -і--м-є -од---у. Ц_____ м_______ щ_ в__ м__ п_______ Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
YA----yu,----ho vin -ry--de. Y_ z_____ s____ v__ p______ Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -