የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ያ 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [ዘጠና አንድ]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። Погод- -уде-м-ж------ращою--а--ра. П_____ б___ м______ к_____ з______ П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
S---dnop---ya-------hen-ya--z -hcho-1 S_______________ r________ i_ s____ 1 S-l-d-o-i-r-a-n- r-c-e-n-a i- s-c-o 1 ------------------------------------- Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1
እንዴት አወቁ ያንን? Звід---Ви-ц-----єт-? З_____ В_ ц_ з______ З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Sk--d---i----d----e----n---iz -h--o-1 S_______________ r________ i_ s____ 1 S-l-d-o-i-r-a-n- r-c-e-n-a i- s-c-o 1 ------------------------------------- Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። Я-спод---ю-я,--о --------е----що-. Я с__________ щ_ в___ б___ к______ Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
Po-o-a bude -oz-ly-o k---h----u zav-ra. P_____ b___ m_______ k_________ z______ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። В-- ---евн--при---. В__ н______ п______ В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
Poh--a-bu-- -ozhl--o ---s-choy----v-ra. P_____ b___ m_______ k_________ z______ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
እርግጠኛ ነህ? Ц- ----е? Ц_ п_____ Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
Pohod- b--e---z-l-v---ras--h--u----tr-. P_____ b___ m_______ k_________ z______ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
እንደሚመጣ አውቃለው። Я--------о-ві----ийде. Я з____ щ_ в__ п______ Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
Zvid-- -- t-e z--y---? Z_____ V_ t__ z_______ Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። Ві- -а---но --те-еф--ує. В__ н______ з___________ В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
Zvidky--y --e-zn-ye-e? Z_____ V_ t__ z_______ Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
እውነት? Дій---? Д______ Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
Zv-d------t---z-a-et-? Z_____ V_ t__ z_______ Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
እንደሚደውል አምናለው። Я --рю- що-в----а-е-ефон-є. Я в____ щ_ в__ з___________ Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
YA s-o-ivay-sy-, -h--o vo-a---de k-as---o--. Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________ Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። Вино--апе-но---ар-. В___ н______ с_____ В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
YA -pod-va--sya, -h----vona----e --a-h---y-. Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________ Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? Чи --аєт- Ви -е --пе-не? Ч_ з_____ В_ ц_ н_______ Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
YA-spo------sya- -h-h- vo-a --d- -ra----o-u. Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________ Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። Я -рип---а------в-но стар-. Я п_________ щ_ в___ с_____ Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
V-- -apevno -ryy-de. V__ n______ p______ V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። Наш ше- ---ре в--л--а-. Н__ ш__ д____ в________ Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
V-n --p-v-o---y-̆de. V__ n______ p______ V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
ይመስልዎታል? В--вв-жає-е? В_ в________ В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
Vi--na--v---p-yy---. V__ n______ p______ V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። Я -ва-аю,--- -і- в-г--д-є н--і-- дуже-добр-. Я в______ щ_ в__ в_______ н_____ д___ д_____ Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
T-e -ev-e? T__ p_____ T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። Ш-ф нап-вно --- -о----у. Ш__ н______ м__ п_______ Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
Ts- -e--e? T__ p_____ T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
በውነት እንደዛ ያምናሉ? Ви --й-н- ------аж--те? В_ д_____ т__ в________ В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
Ts---e-ne? T__ p_____ T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። Ц--к---м-ж----, ---в-- м-є ---руг-. Ц_____ м_______ щ_ в__ м__ п_______ Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
Y--znayu, s--h- vi- -r---de. Y_ z_____ s____ v__ p______ Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -