የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? Ви -ал-т-? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
K--otk---o-mova-3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
በፊት አጨስ ነበረ። Ра---- -ак. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
K-rotk- --z--va-3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
ግን አሁን አላጨስም። Але--епер-я----ьш- н- -алю. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
Vy---ly-e? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? Чи зава------м- -ол- я ---ю? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
V- -al---? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
አያይ በፍጹም ። Н-, зовсім--і. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Vy p-ly--? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
እኔን አይረብሽኝም። Це-ме----- ---аж--. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
R---s-- t--. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? Ви щ-с------е? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Ra-ishe ta-. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
ኮኛክ? К-нь-к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
R--ishe ta-. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። Н-- -р--- -иво. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
A-e -e----y---il--h- ne pa--u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? Ви -а-ат- --до-о-у-т-? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
A-e-t-p-r ---b-l-sh--n- ---yu. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። Та-, -е---а-н---- -і-о-і п--з-к-. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A-e-te-e---a bi---h- -- --ly-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። А-е-тепер-ми---т у ві-п--т-і А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Ch- -a--z-----V-m,-ko---y- -al--? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
በጣም ቃጠሎ ነው! Я-- ---к-! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
C-y---va-h----V--,-kol- -a-p----? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። Т-к, с---о--і д-йс-о-спеко-н-. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Ch--z--az--ye --m---o------pa--u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ወደ በረንዳ እንሂድ። Ход--о ---б--к--. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
N-, z----m-ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
ነገ እዚህ ድግስ አለ። За--ра тут----е веч--к-. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Ni, --vs-m---. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
እርስዎም ይመጣሉ? В- -ако---рийдет-? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
N-- zo--im -i. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። Так---- т-к-ж --пр-ше--. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
Tse---n--n- --v-----e. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -