የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? В--п----е? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
Ko-ot-a--o--ova-3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
በፊት አጨስ ነበረ። Раніш--та-. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Ko--t-- r----v--3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
ግን አሁን አላጨስም። А-е-т---р я -ільш- не---л-. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
V--p--y-e? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? Чи-з-----є-В-м, к-ли-я п--ю? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
Vy p--yt-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
አያይ በፍጹም ። Ні,----сі---і. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Vy ---yte? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
እኔን አይረብሽኝም። Ц---ен-----за-ажа-. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
Ra-ish- t-k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? В- --сь --єте? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
R--is-e ---. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
ኮኛክ? К-нь--? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ranis-e-t--. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። Ні,-кр------во. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Ale t-p----a-b-l-s-e ne----y-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? Ви-багато--од-рож-є-е? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
Ale t-per--- --lʹs-- ne -----. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። Так,-перева-н------іло-і---ї-дк-. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A---tep-r -- b--ʹ--e n---al--. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። Але--е-ер-м- -у- --відп--тці А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Ch---a---h--- -am----l- -----ly-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
በጣም ቃጠሎ ነው! Як- ----а! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Chy--a-a----e ---- ko----a pa-yu? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። Та-,--ь----н- д-й-но-сп-ко---. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Chy-----zh-ye -a-- ko-------a--u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ወደ በረንዳ እንሂድ። Х--і---на-бал-он. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
Ni--z---i- -i. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
ነገ እዚህ ድግስ አለ። З-в-р- тут--у-е-веч--к-. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Ni,-z--sim ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
እርስዎም ይመጣሉ? В--тако- п-ий----? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
Ni- zo--im-n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። Т-к,-м--також---пр----і. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
T-e -en--ne--a--zha--. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -