የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   th อดีตกาล 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

bhæ̀t-sìp-èt

อดีตกาล 1

à-dèet-dhà-gan

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ เ---น เ___ เ-ี-น ----- เขียน 0
a--d---t---a---an à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። เ--ไ----ี--จ--มาย-น-่งฉ--บ เ____________________ เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ 0
à-dèet---a--g-n à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። และ-ธอ-ด้เ-ีย----์ดหนึ่งใบ แ____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ- -------------------------- และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ 0
k-̌an k___ k-̌-n ----- kǐan
ማንበብ อ--น อ่__ อ-า- ---- อ่าน 0
ki--n k___ k-̌-n ----- kǐan
እሱ መጽሔት አነበበ። เ-าไ--อ-า-น-ต-สา-ห-ึ-ง-บ-บ เ___________________ เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ 0
kǐan k___ k-̌-n ----- kǐan
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። และ-ธอไ--อ่-นหนังสื-หนึ--เล่ม แ_____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม ----------------------------- และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม 0
ka---d--i-----n-j-̀--m--i-ne-un--c-----àp k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
መውሰድ ห-ิบ ห__ ห-ิ- ---- หยิบ 0
k-----âi-k-̌---jo----ǎ--n--u---chà-b-̀p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
እሱ ሲጋራ ወሰደ። เข----หย-------่-น-่ง--น เ________________ เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว- ------------------------ เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน 0
k----d-̂i-k-̌-n-j--t---̌i-n-̀------------p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። เธ-ไ--ห-ิบ-็-คโก--็-หน-่งช-้น เ____________________ เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น ----------------------------- เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น 0
lǽ-tur--d-̂i-kǐan------nèung--ai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። เข--ม-ซื่-สั--์-แ-่--อ-ื-อ-ั-ย์ เ_________ แ_________ เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์ ------------------------------- เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ 0
l-́-tu-̶------ki----g-̀d-n--u-----i l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። เข--ี้----- แต่-ธ--ย-น เ_______ แ_______ เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั- ---------------------- เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน 0
lǽ-tur̶-d--i-ki-a--g-̀--ne--ng-bai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። เ--จน---่-ธอ-วย เ____ แ_______ เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย --------------- เขาจน แต่เธอรวย 0
a-n à_ a-n --- àn
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። เ-าไ--มี-ง-น-มี-ต--นี้ เ________ มี____ เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้ ---------------------- เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ 0
àn à_ a-n --- àn
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። เข--ม่-ีโช-ด---ีแต่-ชคร้-ย เ_________ มี________ เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า- -------------------------- เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย 0
a-n à_ a-n --- àn
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። เข-ไม-ประสบ--าม-ำ-ร-จ ม--ต----มล--เ-ลว เ_________________ มี____________ เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล- -------------------------------------- เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว 0
k-----â--à---i-t--a---a-n----u-g---à--àp k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። เ--ไ-่-ค-พ-ใ---ี-ต่------จ เ___________ มี________ เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ- -------------------------- เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ 0
k----da----̀n--ít---́-sǎ-----un--c-a--ba-p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። เข--ม---ค---ส-- ---ต--วา-ท-ก-์ เ___________ มี_________ เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข- ------------------------------ เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ 0
kǎo----i-a-n-n--t--------n-----n--ch---b-̀p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። เ---ม------ิต--ั-ใค- มีแ-่ไ-่เ-็น--ตร เ_______________ มี__________ เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต- ------------------------------------- เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร 0
l----ur--da----̀-----ng-s----ne--n---êm l_______________________________ l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂- ---------------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -