የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   th อดีตกาล 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

bhæ̀t-sìp-èt

อดีตกาล 1

à-dèet-dhà-gan

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ታይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ เ---น เ___ เ-ี-น ----- เขียน 0
à-d-̀e--------an à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። เ---ด----ย--ด-มา-ห--่งฉ-ับ เ____________________ เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ 0
à---̀---d--̀-g-n à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። แ-ะเธอไ-้--ี--การ-ดหน--ง-บ แ____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ- -------------------------- และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ 0
k-̌-n k___ k-̌-n ----- kǐan
ማንበብ อ-าน อ่__ อ-า- ---- อ่าน 0
ki-an k___ k-̌-n ----- kǐan
እሱ መጽሔት አነበበ። เข-ไ-้อ่-นนิตย-าร---่-ฉ--บ เ___________________ เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ 0
k-̌-n k___ k-̌-n ----- kǐan
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። แล-เธอ--้อ่าน-น-ง-ื-ห-ึ-ง---ม แ_____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม ----------------------------- และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม 0
kǎ---------̌-n--o-t-m-̌---è-----h-̀-ba-p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
መውሰድ หย-บ ห__ ห-ิ- ---- หยิบ 0
k-̌---âi-k-̌---jòt--ǎi-nè-ng-c-à-b--p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
እሱ ሲጋራ ወሰደ። เขาได้หย-บ--หรี-หน---ม-น เ________________ เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว- ------------------------ เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน 0
k----da---k-̌a--j-̀t-ma----e-u----ha--ba-p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። เ---ด้หยิบ-็----แ------่งช--น เ____________________ เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น ----------------------------- เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น 0
l--------d-̂i-kǐ------d-n----g-b-i l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። เขาไม--ื่อสั--์---่--อซ---สั-ย์ เ_________ แ_________ เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์ ------------------------------- เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ 0
lǽ-tu---d-̂i--i--n-g-̀d-n----g-b-i l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። เ-า-ี-เ-ียจ-แ---ธ---ัน เ_______ แ_______ เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั- ---------------------- เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน 0
læ--tu-̶--âi-kǐan-g----n---ng-bai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። เ--จน-แต---อ--ย เ____ แ_______ เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย --------------- เขาจน แต่เธอรวย 0
àn à_ a-n --- àn
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። เข---่มีเง-------่หน-้ เ________ มี____ เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้ ---------------------- เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ 0
àn à_ a-n --- àn
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። เขาไม-ม-โ---ี -ีแต่-ชค-้-ย เ_________ มี________ เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า- -------------------------- เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย 0
a-n à_ a-n --- àn
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። เขาไม--ร-สบค----ำ--็- -ีแต่ความ--มเ-ลว เ_________________ มี____________ เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล- -------------------------------------- เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว 0
k-̌o---̂i-a-n-n----ya---a----e-ung--------̀p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። เขาไ--เ-ยพ-ใจ ม----ไ--พอ-จ เ___________ มี________ เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ- -------------------------- เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ 0
ka---da-i---n-n----ya---a-n-ne-u-g--ha--b--p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። เข-ไ--มีควา---ข----ต--ว-มท-ก-์ เ___________ มี_________ เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข- ------------------------------ เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ 0
kǎo----i-a---ní---á-sa---n-̀-ng----̀-b-̀p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። เ-าไม่--็นม--รกั-ใคร -ี--่--่-ป--มิตร เ_______________ มี__________ เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต- ------------------------------------- เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร 0
l---tu-̶-d-̂i------a-ng--e---n-̀u-g-le-m l_______________________________ l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂- ---------------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -