เขียน |
መ-ፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
ha-a-ī-g--ē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
|
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ |
እ- ---ቤ---።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
hala---g-zē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
halafī gīzē
|
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ |
እና-እ- -ስ- -ርድ-ፃ-ች።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
m-t-s’afi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
met͟s’afi
|
อ่าน |
ማን-ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m--͟---fi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ |
እ--መጽሔ- -ነ--።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
m-t----fi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
እሱ መጽሔት አነበበ።
met͟s’afi
|
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม |
እ- -ሷ መፅ-ፍ---በ--።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
is- debi-ab- ---’af-.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
isu debidabē t͟s’afe.
|
หยิบ |
መ-ሰድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
i---d---dabē ---’-f-.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
หยิบ
መውሰድ
isu debidabē t͟s’afe.
|
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน |
እ--ሲ-- ወ--።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-u ----d--ē -͟s’afe.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น |
እሷ-ነጠ--ቸኮ-ት -ሰደች።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
ina ---a-p---t- k--idi -͟s-a-e-h-.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ |
እ- ---ታመን-ነበ- ---እ---ማኝ -በረ-።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
ina -s-- -o------aridi--͟---f--hi.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน |
እ--ሰ-- -በ--ግን እሷ-ታ-- --ተኛ ነበ--።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-- i-wa po--ti k-rid- t͟s’a--chi.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาจน แต่เธอรวย |
እ- ---ነበ-----እሷ ሀ--- --ረች።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
ma--bebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
เขาจน แต่เธอรวย
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
manibebi
|
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ |
እሱ--ንም ገ--- አ--በ----- እዳ -ንጂ።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
m-n-bebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
manibebi
|
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย |
እሱ ---------ል--ልነ-------መጥ-------ን-።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
m-ni--bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
manibebi
|
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว |
እ- --ታማ -ልነ----፤ --ይ-ካ-ት እ-ጂ።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
i-u-m-t--iḥ-t--ā-----e.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ |
እሱ-እ--ቶ------- ---ር-- ቢ--እ-ጂ።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i---mets------- āneb--e.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ |
እ- ደስ-- -ልነበ-ም------ተ- ---።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i-u-m-t-’ih---i ā-ebe-e.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร |
እሱ ሰ--ተግ-ቢ አ-ነ--ም --የተ------።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
in- -sw--me---’--̣-f- ā-e---e---.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|