เขียน |
መፃፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
halafī-g-zē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
|
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ |
እ--ደብ----ፈ።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
h-l-f--g--ē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
halafī gīzē
|
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ |
እና -ሷ -ስ--ካርድ-ፃፈ-።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
met-s--fi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
met͟s’afi
|
อ่าน |
ማ--ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m---s-afi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ |
እ- መ--- አነበ-።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
m-t---a-i
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
እሱ መጽሔት አነበበ።
met͟s’afi
|
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม |
እና-እ- -ፅ-- አነበበች።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
isu---bidab--t͟-----.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
isu debidabē t͟s’afe.
|
หยิบ |
መውሰድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
isu---b--a-ē -͟s’a-e.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
หยิบ
መውሰድ
isu debidabē t͟s’afe.
|
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน |
እ- ሲጋራ ወ-ደ።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
is--de-id-----͟---f-.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น |
እ- ነጠ- -ኮላ--ወ--ች።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
i-- i-wa posi-i -a-idi--͟-’-fec-i.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ |
እ- ----መን -----ን -ሷ-ታማ---በ-ች።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
ina-iswa po-iti--a-i---t-s’a-e--i.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน |
እ--ሰነፍ--በረ-ግን--ሷ--ታሪ----ኛ--በ-ች።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
ina---w- --siti --ridi t-s-af-c-i.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
เขาจน แต่เธอรวย |
እሱ--ሃ--በረ ግ- እ- --ታ---በረ-።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
m----e-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
เขาจน แต่เธอรวย
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
manibebi
|
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ |
እሱ---ም--ንዘ--አል----ም ፤--- እ--።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
m-nibebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
manibebi
|
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย |
እሱ---ም--ሩ እድል-አል----- - መጥ---ድ- -ን-።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
m---b-bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
manibebi
|
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว |
እ- -ኬ-ማ--ል---- - የማይሳ--- ---።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
isu-m-ts’--̣-t--ā-e---e.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ |
እሱ እረ------በረም ---ር-ታ--- እ-ጂ።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
is- m-ts’-ḥ-t--ān--e--.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ |
እ- ---ኛ --ነ-ረ- ፤ ----- -ንጂ።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
isu-m-t-’ih---- ā-eb-be.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร |
እ- -- ---ቢ-አ----ም-፤---ጠ---ንጂ።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i-- isw--m---s’-ḥ-f- -neb--ec--.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|