คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [แปดสิบเอ็ด]

อดีตกาล 1

อดีตกาล 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
เขียน ‫לכת--‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a-ar 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ ‫ה-א --- מ---.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
a--r 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ ‫ו--א כת-ה גל--ה-‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
l----ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
อ่าน ‫-קר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
likht-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ ‫ה-א-קר- ----ן.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
li---ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม ‫-ה-א -ר-- ס-ר.‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu---t-- mi-h-av. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
หยิบ ‫ל-ח-‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu katav-m-k---v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน ‫-ו- ל-ח ----יה-‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu-kata- -ik-t-v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น ‫וה---ל-ח----י------ולד.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'-i -at-ah -l-ya-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ ‫--- -א -יה נ--- אבל הי--הי-תה-נ----.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน ‫ה----יה -צ-ן-א-ל ה----יית- --ו-ה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
li-ro l____ l-q-o ----- liqro
เขาจน แต่เธอรวย ‫--א-היה --י אב--ה-- -י--- -שירה.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
l---o l____ l-q-o ----- liqro
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ ‫-- -י- ל- כ-- -ק-------‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
h- q--a----azin. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย ‫-א-ה-ה--ו---- א-א---ש-מז-.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu-qa-- -ag----. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว ‫--א ל- -צל-ח, ---נ-של-‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu q--a--a-a---. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ ‫-וא -- -י- מ-וצ------ ל--מר-צה.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w-------'a- s-f-r. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ ‫-וא -א ה-ה-מאושר אלא--א מ--ש--‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
l-q--at l______ l-q-x-t ------- laqaxat
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร ‫ה-א--א ה-- -חמד, א-א-לא-נח-ד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
laq-xat l______ l-q-x-t ------- laqaxat

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -