คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [แปดสิบเอ็ด]

อดีตกาล 1

อดีตกาล 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
เขียน ‫-כ---‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
ava--1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ ‫הו--כתב מ-תב.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
a-a--1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ ‫וה-א----ה-ג---ה.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
li-ht-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
อ่าน ‫לק-ו-‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l-kh-ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ ‫----ק-- --ז-ן.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
li----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม ‫---א -ר---ספ--‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu-k-tav mi--t-v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
หยิบ ‫ל-ח-‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu-kata---i-ht--. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน ‫ה-- לקח -י--י--‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu-----v -ik-ta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น ‫והי--לקחה ח---ת--וקו--.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'hi-katv-h -l-ya-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ ‫--- -א ----נאמ- --ל ה-- הי--ה-נ-מ--.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน ‫--א --- עצ-ן-א-ל היא ה--תה ח-ו-ה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
l---o l____ l-q-o ----- liqro
เขาจน แต่เธอรวย ‫הו--היה--נ- --ל-ה---הי--- ----ה-‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ ‫-א--י--ל--כ-ף------ב---‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
h---a-a--agazin. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย ‫ל- ה-- -ו --ל---א בי- -ז--‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
h- ---a----azi-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว ‫-וא--א-הצ-י-, -ק---של-‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h- q--a -ag----. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ ‫ה-א-ל--ה-ה מ--צ-, אל--ל- מ-----‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w--- --r'ah --fe-. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ ‫-ו--ל--ה----אוש- א----- -א-שר-‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
l---xat l______ l-q-x-t ------- laqaxat
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร ‫-וא----ה----ח----אל--ל- -חמד-‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
la--xat l______ l-q-x-t ------- laqaxat

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -