คู่มือสนทนา

th คำวิเศษณ์   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [หนึ่งร้อย]

คำวิเศษณ์

คำวิเศษณ์

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
เคย – ยังไม่เคย ‫--ר-----י-ן -א‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k-ar-– a---- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? ‫ה--ת--בר --רל--?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
kva- –-ada----o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ ‫ל-,-עדי-ן---.‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
k-ar –---a-n-lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน ‫------- -ף---ד‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
h---a-h-i- kva---e--r-i-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? ‫---/-- מכיר-----כאן--יש-ו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
h-----hai--k-ar b-b-r-i-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ ‫ל------ -א--כ-----ה---- א- א---‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
ha------i- -v-- -eb---i-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ยัง(คง) – ไม่...(แล้ว) ‫ע-י-ן-– -----א‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
lo------- lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? ‫את---- נ-א- / --ע-- הרב-?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
l-,--d-y- lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ ‫לא,------א נ--ר / ת -וד--רב------‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l----d-y----. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว ‫-וד משה--- ל--יו-ר‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
m---eh- - -f -x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? ‫-----/ - לשת-- עוד----ו?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
m--h-------f--xad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ ‫--- אני-ל--ר--------ת -ותר-‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
mis--hu-- a--ex-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย ‫--- ------ --יי---לום‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
ata--at--eki---ek---- -a'n-m---eh-? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? ‫א-לת-כ-- מ--ו?‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
l-, --- ------i---ek-rah k-'n--f--x--. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ ‫לא---ד-ין ל- א-לת- שום-דב--‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
ad--------ar--o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว ‫-ו--מ-שהו ---- -- אחד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
aday--–----- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? ‫-וד--ישהו -וצ- -פ--‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
ada-- –--va- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ ‫לא- -ף א----א-רוצה-‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
a-a--a- n--h-ar/n--h---e--o--ha----? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -