คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   he ‫פגישה‬

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫איח-ת לא-טו--ס?‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
p----ah p______ p-i-h-h ------- pgishah
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ ‫--כיתי ל- ח-י -עה-‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
pgi-hah p______ p-i-h-h ------- pgishah
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? ‫-י--לך-טל-ו- ---ד-‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
i--r-a la'ot-bus? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! ‫-ש--- - --לד--- בפ-ם---אה!‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
x-ki-- lek-a/--k----t-i s-----. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! ‫ב--- -ב-ה קח --נית.‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
eyn-le-h--l--h -elefo-----ad? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! ‫ב--- ה--ה -- מ----!‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
eyn-lekha--ak- -e--f-n n----? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ‫--ר אנ- --ו- ---.‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
e-n -e-----a-h tel--on --yad? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ‫-פגש -ח--‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
t--h-a----tis--ad-i ------- ba-'a--hab--a-! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ ‫א-י -צט-ר - -,---- -ני--- --ו--/ --‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
b-f--m ---a--- q---q-i --ni-. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ‫האם-תכננת --הו-ל-ו- -ש--- ה--ו--‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
b---a- -aba--h-q------ -itriah! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? ‫-אם כ-- ---- מ-הו-‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
ma-a- ani p--ui-pn---h. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ ‫--י--צ-- /-ה--נ-ג- ב-וף -שבוע-‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
m---- -n--p-----p-uy-h. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? ‫-ו-י-נעש- פיק--ק?‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
maxar a-----n--/pn----. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? ‫אולי--יסע -----הי-?‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
n-p-ge-h--axar? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? ‫אול- --סע----ים?‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
n--a--s- ma---? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ‫-ני-אאסו---ו---מה-שרד.‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
nipa-esh max-r? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน ‫אנ- אאסוף----ך -הבי-.‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
an- --t-t--e-/m-tst-'-re-- -axar-ani-lo -ekh--/-ekhol--. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ‫א---א-ס---אותך---חנ---או--ב---‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
h-----ti-hnanta--a-heh- l-so--ha-h-vu'a-----rov? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -