คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   he ‫פגישה‬

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫--ח-- -אוט--ו--‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
pg--hah p______ p-i-h-h ------- pgishah
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ ‫-י--ת- לך---- שע-.‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
p--s-ah p______ p-i-h-h ------- pgishah
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? ‫--- לך ט--ון ני---‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
i-arta la'o-o--s? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! ‫-ש--- / י -דיי--ב-----בא-!‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
xik-ti l-kh--l--h x-tsi-sh--ah. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! ‫בפ-ם --א---- מ---ת-‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
e-n -ek---lak----l---n naya-? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! ‫ב--ם---א- -- --רי--‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
eyn-l--h-/lak- telefon-n----? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ‫-חר -ני-פנו- ----‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
eyn le-ha-la-h-t-lefo- --yad? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ‫--ג--מחר?‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
tis-ta-el-----ta-li l---yeq--af'am-haba-ah! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ ‫אני--צ-ע- /-ת--מ-- אנ--לא-י--- - ה-‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
b--'a- ha-a--h -a------mo---. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ‫האם-תכ--- -שה----וף-----ע הק---?‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
b-f-a------'-h-qa--q-- --t--a-! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? ‫-אם כב- ---ת--שהו?‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
m-xar a-- ----i--n--a-. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ ‫א-- מ--ע - ה שנ-ג- ב-ו- השבו--‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
m--a- a-i--a-u-/pnu-a-. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? ‫-ו---נ-שה-פ--ני-?‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
max-r ------nu-/-n-y--. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? ‫או-י נ-סע -ח---הי--‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
ni-a---- ma--r? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? ‫או-י נ-סע לה----‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
n----e-h --x-r? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ‫אני אא------ת---ה---ד-‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
ni-a---h ma-ar? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน ‫א---א--וף ---ך---בית-‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
an--m-t-ta-e-/mi-st-'ere-- -a--- an---o y-k--l---k-o-ah. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ‫--י---סוף--ו-ך--תח----א-ט-ב-ס.‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
ha'-m--ik----t- -----hu--e-o- -a-ha-u---haq-ro-? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -