คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? |
ቡስ-ገዲፋ-ካ/--ዲ-?
ቡ_ ገ______ ዲ__
ቡ- ገ-ፋ-ካ-ኪ ዲ-?
--------------
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
0
m-ri-̱iẖ--i
m_________
m-r-h-i-̱-b-
------------
miriẖiẖabi
|
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ?
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
miriẖiẖabi
|
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ |
ኣ- ን-ኻ ፍ---ሰ-- --ቢ-ካ-።
ኣ_ ን__ ፍ__ ሰ__ ተ____ ።
ኣ- ን-ኻ ፍ-ቂ ሰ-ት ተ-ቢ-ካ ።
----------------------
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
0
m-rih-i-̱abi
m_________
m-r-h-i-̱-b-
------------
miriẖiẖabi
|
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
miriẖiẖabi
|
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? |
ሞባይ---ሳኻ--ብ-ካ- ድዩ?
ሞ___ ም__ የ____ ድ__
ሞ-ይ- ም-ኻ የ-ል-ን ድ-?
------------------
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
0
b----ge-īf-tika-k--dī-a?
b___ g____________ d____
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
|
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ?
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
busi gedīfatika/kī dīya?
|
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
ዝ-ጽ- ዘሎ-ግ--ኣ---ዓ---ት-ኸብ!
ዝ___ ዘ_ ግ_ ኣ_ ስ___ ት____
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ኣ- ስ-ት- ት-ኸ-!
------------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
0
b-si------a-i---kī --ya?
b___ g____________ d____
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
|
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
busi gedīfatika/kī dīya?
|
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! |
ዝመ-እ -ሎ-ግ- --- ውሰ-!
ዝ___ ዘ_ ግ_ ታ__ ው___
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ታ-ሲ ው-ድ-
-------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
0
b--i g-dīf-t-ka-kī-d---?
b___ g____________ d____
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
|
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
busi gedīfatika/kī dīya?
|
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! |
ዝመ-- ግዜ ጽላል --ላእ!
ዝ___ ግ_ ጽ__ ተ____
ዝ-ጽ- ግ- ጽ-ል ተ-ላ-!
-----------------
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
0
an- -i‘-h-a f-ri-’ī----ati-t---’-b-ye-a ።
a__ n_____ f______ s_____ t___________ ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ |
ጽ-ሕ ነጻ እየ።
ጽ__ ነ_ እ__
ጽ-ሕ ነ- እ-።
----------
ጽባሕ ነጻ እየ።
0
an---i‘a-̱a-f-r-k’ī-s-‘a---t-t-’--------።
a__ n_____ f______ s_____ t___________ ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ
ጽባሕ ነጻ እየ።
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? |
ጽ-- ዶ---ኸብ?
ጽ__ ዶ______
ጽ-ሕ ዶ-ን-ኸ-?
-----------
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
0
ane-ni-a-̱a-fi----ī se‘ati---ts--b------።
a__ n_____ f______ s_____ t___________ ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ?
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ |
ይ-ሬ-- -----ይ--መ-ን-እ-።
ይ____ ጽ__ ኣ______ እ__
ይ-ሬ-፣ ጽ-ሕ ኣ-ጥ-መ-ን እ-።
---------------------
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
0
m--a-i-i----a-̱a-ye--l-ka-- di-u?
m_______ m_____ y_________ d____
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? |
ኣ---ቀ-መ-ሰ--ት ገ--መደብ--ሎ- ዲ-?
ኣ__ ቀ_______ ገ_ መ__ ኣ__ ዲ__
ኣ-ዚ ቀ-መ-ሰ-በ- ገ- መ-ብ ኣ-ካ ዲ-?
---------------------------
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
0
moba--l---isa-̱a-y--i-i---i di-u?
m_______ m_____ y_________ d____
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? |
ወ--ድ--ተ--ርካ -ኻ?
ወ_ ድ_ ተ____ ዲ__
ወ- ድ- ተ-ጺ-ካ ዲ-?
---------------
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
0
mo-ayi---m-s---a-yeb----a-i ----?
m_______ m_____ y_________ d____
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ |
ከም---ይ---ኣ---ዳማ-ሰ--ት ንራኸ-።
ከ_ ር____ ኣ_ ቀ_______ ን____
ከ- ር-ይ-ይ ኣ- ቀ-ማ-ሰ-በ- ን-ኸ-።
--------------------------
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
0
z----s-i’i---l--g----a-i -i‘-t-ka -i-eẖ---!
z_________ z___ g___ a__ s_______ t________
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? |
ፒክ-- ----ገ-ር?
ፒ___ ዶ ክ_____
ፒ-ኒ- ዶ ክ-ገ-ር-
-------------
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
0
z-mets--’-----o-gizē--bi-si‘----a t----̱--i!
z_________ z___ g___ a__ s_______ t________
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ?
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? |
ናብ-ገ-ገ- ባሕሪ-ክን-ይድ?
ና_ ገ___ ባ__ ክ_____
ና- ገ-ገ- ባ-ሪ ክ-ከ-ድ-
------------------
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
0
z--e--’i’i-zel---i-ē--bi -i-at-k--ti--h-eb-!
z_________ z___ g___ a__ s_______ t________
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? |
ና-ቶ--ጎ-ታ----ክን-ዓዝ?
ና___ ጎ___ ዶ ክ_____
ና-ቶ- ጎ-ታ- ዶ ክ-ጉ-ዝ-
------------------
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
0
zi-et-’--i z--o g--ē---------i----!
z_________ z___ g___ t_____ w______
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน |
ካ- ቤት----- ክወ-ደ----በለካ)-እየ።
ካ_ ቤ______ ክ___________ እ__
ካ- ቤ---ሕ-ት ክ-ስ-ካ-ክ-በ-ካ- እ-።
---------------------------
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
0
zime----’i-zel--g-zē-t------wi----!
z_________ z___ g___ t_____ w______
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน |
ካ---ዛኻ ክወ--ካ -ክቕ--ካ)እ-።
ካ_ ገ__ ክ____ (_________
ካ- ገ-ኻ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-)-የ-
-----------------------
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
0
zime--’-’- ze-o -i---t-k-s- wis--i!
z_________ z___ g___ t_____ w______
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร |
ካብ ------ው--- ክወስደ- (ክ---ካ- --።
ካ_ ፌ___ ኣ____ ክ____ (______ እ__
ካ- ፌ-ማ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-) እ-።
-------------------------------
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
0
z-m---’--i-gi-ē ts-i-a-- -em----i!
z_________ g___ t_______ t________
z-m-t-’-’- g-z- t-’-l-l- t-m-l-’-!
----------------------------------
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
|