พรุ่งนี้อากาศอาจจะดีขึ้น |
ኩ-ታት ኣየ--ጽባሕ----ባት ክመሓ-- እዩ።
ኩ___ ኣ__ ጽ__ ም____ ክ____ እ__
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
“--zi”-zelew-m- ni-usi h-a---it- 1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
พรุ่งนี้อากาศอาจจะดีขึ้น
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
คุณไปรู้มาจากไหน |
ካበይ -ሊ---?
ካ__ ፈ_____
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
“da-i” z-le---- n------ḥ-s-b-t- 1
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 1
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 1
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
คุณไปรู้มาจากไหน
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 1
|
ผม / ดิฉัน หวังว่ามันจะดีขึ้น |
ተ---ገብር----የሽ።
ተ______ ክ_____
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
k-ne-at--ay-r- -s’i---̣i--i-aliba-- ----ḥ-yi----i--።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
ผม / ดิฉัน หวังว่ามันจะดีขึ้น
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
เขาต้องมาแน่ |
ብ--- ---እ-እ--።
ብ___ ክ___ እ_ ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
ku--------yeri ts--ba--i mi-a-iba-i-ki--ḥ-----i--y-።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
เขาต้องมาแน่
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
แน่หรือ? |
ር-----?
ር__ ድ__
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
kune-at- a--ri ts-ib-ḥ--m---lib-t-----eḥ-y-s---i--።
k_______ a____ t_______ m_________ k__________ i___
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
แน่หรือ?
ርጉጽ ድዩ?
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
ผม / ดิฉันรู้ว่าเขาจะมา |
ን- ከ---ጽ- -ሊጠ ኣሎ- ።
ን_ ከ_____ ፈ__ ኣ__ ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
kab----felīt’-ku-o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
ผม / ดิฉันรู้ว่าเขาจะมา
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
kabeyi felīt’ikumo?
|
เขาโทร.มาแน่ |
ብርግ---ድውል-ኢዩ።
ብ___ ክ___ ኢ__
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
ka-e-- ---ī-’-k-m-?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
เขาโทร.มาแน่
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
kabeyi felīt’ikumo?
|
จริงหรือ? |
ናይ--ሓቂ?
ና_ ብ___
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
ka-ey----l-t’----o?
k_____ f___________
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
จริงหรือ?
ናይ ብሓቂ?
kabeyi felīt’ikumo?
|
ผม / ดิฉันเชื่อว่าเขาจะโทร.มา |
ከምዝ--ል ይኣ----።
ከ_____ ይ______
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
te-if--ge-i-------h-ay--h-።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
ผม / ดิฉันเชื่อว่าเขาจะโทร.มา
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
ไวน์นี่เก่าแน่ๆ |
እ--ነቢ- ---- ያ --ም -ዩ።
እ_ ነ__ ብ___ ያ ቀ__ እ__
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
t---fa-gebi-i kim-ḥa-es--።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
ไวน์นี่เก่าแน่ๆ
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
คุณรู้แน่หรือ? |
ብ-ኽክ- ትፈ-ጡ ዲኹ-?
ብ____ ት___ ዲ___
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
te-if--g---ri-kime-̣--eshi።
t____________ k___________
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
คุณรู้แน่หรือ?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
ผม / ดิฉัน คิดว่ามันเก่า |
ኣረጊት-- --- ግ-- --- ።
ኣ_____ ዝ__ ግ__ ኣ__ ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
biri-----i--im-t-’i’i--y- ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
ผม / ดิฉัน คิดว่ามันเก่า
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
หัวหน้าของเราดูดีมาก |
ሓ-ፊና--ቡቕ--- ---ል።
ሓ___ ጽ__ እ_ ዝ____
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
b-----t-’i --met-’-’i---- ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
หัวหน้าของเราดูดีมาก
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
คุณคิดอย่างนั้นไหม? |
ከም--ረ-ብክሞ?
ከ__ ረ_____
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
birig-t-----im-----’--iyu ።
b_________ k_________ i__ ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
คุณคิดอย่างนั้นไหม?
ከምኡ ረኺብክሞ?
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
ผม / ดิฉัน ว่าเขาหล่อมากทีเดียว |
ኣዝዩ ም----------በዮ ።
ኣ__ ም___ ኮ__ ረ___ ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
ri-uts------u?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
ผม / ดิฉัน ว่าเขาหล่อมากทีเดียว
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
riguts’i diyu?
|
หัวหน้ามีแฟนแล้วแน่ ๆ |
እቲ-ሓ-ፊ ---ጽ-ዓር--ኣ-ቶ።
እ_ ሓ__ ብ___ ዓ__ ኣ___
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
r-guts-i--iy-?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
หัวหน้ามีแฟนแล้วแน่ ๆ
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
riguts’i diyu?
|
คุณคิดอย่างนั้นจริง ๆหรือ? |
ና-ብ-ቂ--ኣምኑ-ዲኹም?
ና____ ት___ ዲ___
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
r-gut--i---yu?
r_______ d____
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
คุณคิดอย่างนั้นจริง ๆหรือ?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
riguts’i diyu?
|
เป็นไปได้อย่างมาก ว่าเขามีแฟนแล้ว |
ሓን- -ርኪ-ክትህልዎ --እል ኢ- ።
ሓ__ ዓ__ ክ____ ት___ ኢ_ ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
n--u----i---e----’i--elīt’e alo-̱u ።
n___ k_____________ f______ a____ ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|
เป็นไปได้อย่างมาก ว่าเขามีแฟนแล้ว
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|