คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

76 [sebi‘anishidushiteni]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

gele miẖiniyati mihabi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ስለምን----- ዘ---እካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
ge-- --h---iy--i -i-a---2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ ሓ---ኔረ። ሓ__ ኔ__ ሓ-መ ኔ-። ------- ሓሚመ ኔረ። 0
gel- -i---niy-ti m---bi 2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ ሓ-- ስለዝ---- -----መጻ-ኩ። ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______ ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-። ---------------------- ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 0
si--m--i-a-i -ẖ- ze-i--t-’a’---? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ስ-ም-ታ- -ያ--ሳ--ይ-ጸ-? ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____ ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት- ------------------- ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? 0
s--emi-i--y- -h-- --y--ets’-’--a? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ ደኺማ-ኔራ። ደ__ ኔ__ ደ-ማ ኔ-። ------- ደኺማ ኔራ። 0
si-e----ta-i ī-̱a--e-im---’a’ika? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ ደ-ማ ስለዝ---- ኣ--ጸትን ። ደ__ ስ______ ኣ_____ ። ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ። -------------------- ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 0
h---ī-- -ē-e። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ን- --ም------መ--። ን_ ስ_____ ኣ_____ ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን- ---------------- ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። 0
h--mī-----re። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ ድል-- ኣ-ነበሮን። ድ___ ኣ______ ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-። ------------ ድልየት ኣይነበሮን። 0
h--m-me--ē--። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ ንሱ ኣይ--- -ኽ-ያቱ-ድ-የት ስ-ዘ-ነበሮ። ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______ ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ- ---------------------------- ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 0
h--mīme -i--z--e---iku--y- z--i-e-----i-u። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ን--ት-ም--ለም-ታ--ዘ--ጻ--? ን_____ ስ_____ ዘ______ ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-? --------------------- ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? 0
h--m--- sil-z-ne----ku-iy--z-y-me--’a’--u። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
รถของเราเสีย ครับ / คะ መኪና ተባላሽ-ት- ። መ__ ተ______ ። መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ። ------------- መኪና ተባላሽያትና ። 0
ḥa-īme --le-in-beriku--ye---y-me---a---u። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ መ-ናና---------ት-ኢ- --መጻ-ና-። መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ። መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ። -------------------------- መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 0
si-e-ini--yi --- n-s--z-y-m-ts---i? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? እ-ም-ሰባት-ስለምን-- ኢ---ዘ--ጽ-? እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____ እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ- ------------------------- እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? 0
sileminit--i ----n-s- ----mets--t-? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ባ---ገዲፋ---ከይ-። ባ__ ገ____ ከ___ ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ- -------------- ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 0
s--emin--a-- -ya -is----y----s’e--? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ባቡ- ---ቶም----ዝኸደ- እዮም ---ጹ ። ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ። ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ። ---------------------------- ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 0
d-ẖīma --ra። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ስ----- ኢ--ዘ--ጻእካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
deh-īma---ra። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต ኣይተ-ቐ--ይ- --። ኣ________ ኔ__ ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-። ------------- ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 0
deh--m------። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต ፍቓ--ስለ-----ኒ--የ -ይመ--ኩ፣። ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______ ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣- ------------------------ ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 0
de-̱-ma sile-in--ere-i-----e--’----- ። d_____ s_____________ a____________ ። d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ። -------------------------------------- deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -