คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

76 [sebi‘anishidushiteni]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

gele miẖiniyati mihabi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ስ-ምንታይ-ኢ--ዘ-መጻእካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
ge-e ----iniy-t- -ihabi-2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ ሓ----ረ። ሓ__ ኔ__ ሓ-መ ኔ-። ------- ሓሚመ ኔረ። 0
g-le m--̱i-iyat- -iha-i 2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ ሓ-- ስለ--በርኩ-እየ ------። ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______ ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-። ---------------------- ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 0
s---m--i-a------a-z-y--e--’-’-k-? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ስ--ንታይ ኢ---- ዘ---ት? ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____ ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት- ------------------- ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? 0
sil-mi-i---i ---a-z--i--t---’---? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ ደኺማ---። ደ__ ኔ__ ደ-ማ ኔ-። ------- ደኺማ ኔራ። 0
s--emi---a-- īẖa--eyi-e----’i--? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ ደኺ-----ነበረት-ኣ-መጸትን-። ደ__ ስ______ ኣ_____ ። ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ። -------------------- ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 0
h---ī-- ---e። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ን--ስ--ንታይ-ኣ-መ--። ን_ ስ_____ ኣ_____ ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን- ---------------- ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። 0
h-amīm- n--e። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ ድ--ት -ይ-በሮ-። ድ___ ኣ______ ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-። ------------ ድልየት ኣይነበሮን። 0
h-a-ī---nē--። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ ንሱ--ይመጸን-መ-ን-ቱ--ል-----ዘ-ነ-ሮ። ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______ ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ- ---------------------------- ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 0
ḥ---me s--e---eb-riku-i-- -e-im-----’ik-። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ንስ--ኩ- -ለ---- ----ኹም? ን_____ ስ_____ ዘ______ ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-? --------------------- ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? 0
h-----e-si--zi-eberi-----e--eyi---s-a’ik-። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
รถของเราเสีย ครับ / คะ መኪና-ተባላሽ--ና-። መ__ ተ______ ። መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ። ------------- መኪና ተባላሽያትና ። 0
h-a-īm- s--e-ineberiku---- -e-i-e-s--’--u። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ መ----ስለ--በላሸወ- ----ይ-ጻእ--። መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ። መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ። -------------------------- መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 0
s--e-ini-a-- īy- nisa---yime---e-i? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? እ-ም -ባት-ስለምንታይ-ኢዮ- ----ኡ? እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____ እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ- ------------------------- እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? 0
s-le-ini-a-i-ī-- nis- ----me----ti? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ባ-ር -ዲፋቶ- ከይዳ። ባ__ ገ____ ከ___ ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ- -------------- ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 0
si-e-in-tay- -y--nisa -ey-mets-et-? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ባቡ- ገዲ-ቶም ---ዝ-ደት-እዮም --መጹ-። ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ። ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ። ---------------------------- ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 0
d-ẖī-a-n---። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ስ-ም--ይ-ኢ--ዘ---እካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
d-----a -ē-a። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต ኣይ---ደ--ን--ሩ። ኣ________ ኔ__ ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-። ------------- ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 0
deh-īma-nē--። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต ፍቓድ ስለዘ----ኒ ኢ- ዘ--ጻእ--። ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______ ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣- ------------------------ ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 0
deẖīm-------i----r-t--a-i-e-----ini ። d_____ s_____________ a____________ ። d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ። -------------------------------------- deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -