คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Pr-- j-i--epř-šel? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ B---js---ne-oc-ý. B__ j___ n_______ B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ Nepř-š-- j---, ----ož--js-m by---e----ý. N_______ j____ p______ j___ b__ n_______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Pr-- --p-i-la? P___ n________ P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ B-l- --ave--. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ Nep-iš-a, ---tož--byla-un-v-ná. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Proč-nepř---l? P___ n________ P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ N--htě-o-----u. N_______ s_ m__ N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ Nep---e-- --ot--- se mu -ec-těl-. N________ p______ s_ m_ n________ N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Pr-č-js-----p-iš--? P___ j___ n________ P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ Má----ozbité ----. M___ r______ a____ M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ N----š-i ---e--pro--že-má-e -oz--t- a-t-. N_______ j____ p______ m___ r______ a____ N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Pr-č-ti li-é-n----š-i? P___ t_ l___ n________ P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Uj---j-- -lak. U___ j__ v____ U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ N-p-i-li- --ot-že-j-- --el-vla-. N________ p______ j__ u___ v____ N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Pro- j---nepř--el? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต N-s-ě---s-m. N_____ j____ N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต N-p-iš-l--sem- --otož----e- n--m--. N_______ j____ p______ j___ n______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -