คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
แว่นตา br--e b____ b-ý-e ----- brýle 0
เขาลืมแว่นตาของเขา Zapo---- --é -r-le. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? K-ep-k js-u ---o b--l-? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
นาฬิกา h-d-nk- --h-d--y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
นาฬิกาของเขาเสีย J--o ----n-y --o- --zb-t-. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง H---ny----- na stě-ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
หนังสือเดินทาง pas p__ p-s --- pas 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Ztra----svů---a-. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Kd- j--je---pa-? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
พวกเขา – ของพวกเขา on- – j-jí-(---j ---v--e) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ T- -ět---emo-ou-na--t s-é-rod-če. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Ale--á--le-přich-ze---jeji-h --di--! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
คุณ – ของคุณ V- – V-š --V-še-(s--j---sv--e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? J-k- byl--V-š- -e--a,-pa---M-l-er-? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Kd- ---Va-e -a-ž--ka--p-n- -ü---r-? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
คุณ – ของคุณ V- --V-š-/ V------v-j /---o--) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? J-ká -y-a---š--ce-t----a-- -ch--d-? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Kd- -e V-š--an-e-, --ní--chm---? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -