คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

uṭaimai piratippeyarccol 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทมิฬ เล่น มากกว่า
แว่นตา மூ-----்-கண்---ி மூ___ க___ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
u-ai--i-p--a-i-pe-arc----2 u______ p_______________ 2 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 2
เขาลืมแว่นตาของเขา அவ---அவனத- --க்க-க--க--ண--ிய- மறந்-ு------ா-். அ__ அ___ மூ___ க____ ம___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
uṭ-i-a- -i--t-p---a--co- 2 u______ p_______________ 2 u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2 -------------------------- uṭaimai piratippeyarccol 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? அவ-- -வ-து-ம-க்க----கண-ண--ிய- --்-ே---ட----ு-்-ிறா-்? அ__ அ___ மூ___ க____ எ__ வி________ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
m-kk-----ṇṇā-i m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
นาฬิกา க--கார-் க____ க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
m--k-k---ṇ---i m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
นาฬิกาของเขาเสีย அ--து --ி---ம- வேல- ச-ய---ி-்-ை. அ___ க____ வே_ செ______ அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
mūkku- k-ṇṇ--i m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง க--க--ம--சு-ற----்---ங்--க--த-. க____ சு____ தொ______ க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
a-aṉ ----atu--------k------yai -a-antu-v--ṭ-ṉ. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
หนังสือเดินทาง பாஸ------் பா____ ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
a--- --aṉ-------k----aṇṇā--y---maṟ-n-- v-ṭṭāṉ. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย அவன-----து ப-ஸ்ப---ட-ட- த-லைத--- வ-ட்-ான். அ__ அ___ பா_____ தொ___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
a--ṉ ava-a-u--ūk-uk ka-ṇ---y-i -a-an-u v--ṭ-ṉ. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? அவ--ட-- ப--்போர-ட் எங--ே-இ-ு-்-----? அ____ பா____ எ__ இ______ அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
A--ṉ---a---u m--kuk --ṇṇ---y-i eṅkē vi-ṭir-k---āṉ? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
พวกเขา – ของพวกเขา அ-ர-----அ-ர்--ு-ைய அ____________ அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
Av-ṉ---aṉa-u---kk--------ṭ-y-- -----vi--i-ukk----? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ க-ழந-தை-ளின--- அவர்கள-டை- -ாய் த---ை----்-கண----பிடிக்- முடிய-ில்ல-. கு_______ அ______ தா_ த_____ க__ பி___ மு______ க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
A-a-------t- ---k-- ---ṇ-ṭi-a--e--ē ---ṭiruk-iṟ--? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว இதோ வ--க-ற-ர்க-ே-அவ-்-ள--ை- -ா---தந-த----. இ_ வ______ அ______ தா________ இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
Kaṭ--ār-m K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
คุณ – ของคุณ உங்க------ங-கள-டைய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
K---k---m K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? உ--களு----ப-ணம- எ--ப-ி இர-ந-த-த--ம-ஸ---- ம--்லர்-? உ_____ ப___ எ___ இ____ மி___ மி_____ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
Ka---ār-m K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? உ---ள-ட-ய-ம-ைவி எங-க-- ம-ஸ்--்----்--்? உ_____ ம__ எ___ மி___ மி____ உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
av--a-- kaṭik-ra- v---- c-y--vill--. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
คุณ – ของคุณ உங்கள- --உங----டைய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
ava--t- kaṭ-kāram v---i --y--vil---. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? உ-்களுடைய ப-ணம- எப்-----ர-----த-,-திர-ம-- ஸ்-ி--? உ_____ ப___ எ___ இ_____ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
av---t- -aṭ-kāram -ēla- --y--v----i. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? உங்-ள-டைய --வர்---்--- -ி-ு-தி -----்? உ_____ க___ எ___ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
K-ṭ--ā--m --vaṟ--l -oṅ-u-iṟ---. K________ c_______ t___________ K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -