คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาซัค เล่น มากกว่า
แว่นตา Кө--лдір-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Täwe-dik-esi-digi 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
เขาลืมแว่นตาของเขา Ол--з--ің -өз---іріг-- ұм-тып--етті. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Täwe---- e-i-d--i 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Оны--көзілді---і қ-йда--кен? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
Közil-irik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
นาฬิกา с---т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
Köz-----ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
นาฬิกาของเขาเสีย Он-- с---------ы-ып --лд-. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
K----dirik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Са-а- -а--рға-- ілініп--ұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol -----ñ--ö-i-----gi- -----p--e---. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
หนังสือเดินทาง т---ұж-т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
Ol ö-iniñ k-zi---r--i---m--ıp---t--. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย О----лқұжат---ж----тып а-ды. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O---zin----öz-ldir-g-- --ıt-p -ett-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? О-ы- т---ұ--т--қ-йда -ке-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O--ñ -öz---i-i-- qa-d---k-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
พวกเขา – ของพวกเขา о--р-–---д-р-н-ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
On-ñ -özi----i-- qayda ek-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Б--а-а- -з-----і- -----н-сы--т--а --м-- жүр. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
O----k-zil-i-i-i q--da-eke-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Ат--а-а---ә-е-к--е -а--- ғ-й! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
คุณ – ของคุณ С---–-С----ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Мю-ле----рз----ізд---с--а-ы-ыз-қалай-б-л-ы? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
sağat s____ s-ğ-t ----- sağat
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Мюл----мыр-----і--ің------ң----ай-а? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
O--ñ s---t- b--ılıp--al--. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
คุณ – ของคุณ С-з --С--д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Onı- s---tı b---lıp--a-d-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Шм-----аны---с-з--ң---па----- -а-ай-болды? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
On------a-- -uzıl---q--dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Шми-----н-м, -і---ң-к--е-іңі- -ай--? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
S---t---b--ğ--a i--nip---r. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -