คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาซัค เล่น มากกว่า
แว่นตา К-зіл--р-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
T-w-l-ik-e--mdigi-2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
เขาลืมแว่นตาของเขา Ол ө-і----------ір-----ұ-ытып --тт-. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
T-w--di- -s----g--2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? О-ың к-зіл---ігі--айд---ке-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
Közi-d--ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
นาฬิกา с-ғат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
Köz-l-ir-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
นาฬิกาของเขาเสีย Он-- -а---ы----ыл-- қ-л-ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
K-zi---r-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Са-ат қ--ыр--д- -лі--п --р. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol ---ni----zi-d---g----m--ıp -etti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
หนังสือเดินทาง төл---ат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
Ol --i----k--i-d-r-g-n um-t-- --tt-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Ол-төл--ж-т---жоғал--- -л-ы. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol ---n-ñ--özild-rig-n-um-t---ke-t-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Оның-тө-құж--ы қайда ----? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
On-ñ -ö--ld-rigi q---a e---? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
พวกเขา – ของพวกเขา олар - ө-д-рін-ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
Onı---özil-iri-i--a--a-e---? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Бала-ар-ө----і--- ----ан--ын---ба-алм---жүр. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
On-ñ köz-l---igi -a--- e---? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว А-а-ан-с---не----е-жа-ы---о-! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
sa--t s____ s-ğ-t ----- sağat
คุณ – ของคุณ Сіз---С--дің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
sa--t s____ s-ğ-t ----- sağat
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Мюлл-- мы-з-,--із--ң с-п-ры--з қ-лай-бо---? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
sağat s____ s-ğ-t ----- sağat
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Мю--е- мы--а,-сіз-і--әйе-і-і- қ--д-? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
O--- sağat- -u-ıl---q--d-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
คุณ – ของคุณ Сіз ------ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Onıñ --ğ-t--buz-l-----l--. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Шми-- --н-м, с-зді- -а--ры-ы- қала--бо--ы? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Onıñ -ağat---uzı-ı- -a--ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Шмидт х----, -і-ді- ---е---із-қа-д-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
S--at----ırğ--a---ini- -ur. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -