คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   kk Әуежайда

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาซัค เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Ме- -фин--- д-й-н-б-----йст--б--нь-а--қ--й-- деп е---. М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____ М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-. ------------------------------------------------------ Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. 0
Ä-ej-yda Ä_______ Ä-e-a-d- -------- Äwejayda
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Бұ- тік---й--е-с-п-? Б__ т______ р___ п__ Б-л т-к-л-й р-й- п-? -------------------- Бұл тікелей рейс пе? 0
Ä--jay-a Ä_______ Ä-e-a-d- -------- Äwejayda
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Ө-ін-мін--тер-зе--- --ны---ыл-м--е-пе-тін--рын --л-а. Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____ Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а- ----------------------------------------------------- Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. 0
Me--Af-na-a-d--i--bir reyst--bro-da---oy-yın---- ----. M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____ M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-. ------------------------------------------------------ Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Бр-н--ді-р-стайын-деп еді-. Б_______ р_______ д__ е____ Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-. --------------------------- Бронімді растайын деп едім. 0
M-- Afï-ağ- --yin b-r -ey-t- br----p--oy---n-dep -dim. M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____ M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-. ------------------------------------------------------ Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Бро-і-нен-ба- т-----ын--е- едім. Б________ б__ т_______ д__ е____ Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-. -------------------------------- Бронімнен бас тартайын деп едім. 0
M------na-a--eyi- --- re-st--b----a- q--ay---d-p--di-. M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____ M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-. ------------------------------------------------------ Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Б--ні-д---з-------- деп -д--. Б_______ ө_________ д__ е____ Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-. ----------------------------- Бронімді өзгертейін деп едім. 0
Bul ---e--y-re-s--e? B__ t______ r___ p__ B-l t-k-l-y r-y- p-? -------------------- Bul tikeley reys pe?
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Р------е---і ұ--------н ұ----? Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____ Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы- ------------------------------ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? 0
B-l tik-ley--eys-p-? B__ t______ r___ p__ B-l t-k-l-y r-y- p-? -------------------- Bul tikeley reys pe?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? О----р----ағ- е-і----н б-----? О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__ О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-? ------------------------------ Ол жерде тағы екі орын бар ма? 0
B-- -i-eley reys-pe? B__ t______ r___ p__ B-l t-k-l-y r-y- p-? -------------------- Bul tikeley reys pe?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Ж--- б-з-- -ек --р-орын-б--. Ж___ б____ т__ б__ о___ б___ Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с- ---------------------------- Жоқ, бізде тек бір орын бос. 0
Ö-in----, t-re--niñ-j---- şıl-m ş-k---t----r----o-sa. Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____ Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a- ----------------------------------------------------- Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Б-- қаш-- қ---м-з? Б__ қ____ қ_______ Б-з қ-ш-н қ-н-м-з- ------------------ Біз қашан қонамыз? 0
Ö-i-em-------eze----j-nı--ş-l-- --k-----n --ın-bo--a. Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____ Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a- ----------------------------------------------------- Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Біз -н-а--аш-- -е-емі-? Б__ о___ қ____ ж_______ Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з- ----------------------- Біз онда қашан жетеміз? 0
Ö--n-min, terezeniñ-j-nı--şılı--şekpeyti--or-- -o--a. Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____ Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a- ----------------------------------------------------- Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? Қ--а---тал--ы-а-а-то-ус -аш-н -ү--д-? Қ___ о_________ а______ қ____ ж______ Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-? ------------------------------------- Қала орталығына автобус қашан жүреді? 0
B-on-mdi r--t-yı- d----d-m. B_______ r_______ d__ e____ B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-. --------------------------- Bronimdi rastayın dep edim.
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? М-н-------і- ш----а----з б-? М____ с_____ ш__________ б__ М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-? ---------------------------- Мынау сіздің шабаданыңыз ба? 0
B---i--i--a--a-ın -e-----m. B_______ r_______ d__ e____ B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-. --------------------------- Bronimdi rastayın dep edim.
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? М--ау -і-д-----м--ң-з-б-? М____ с_____ с_______ б__ М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-? ------------------------- Мынау сіздің сөмкеңіз бе? 0
B---im-i-ras----------e--m. B_______ r_______ d__ e____ B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-. --------------------------- Bronimdi rastayın dep edim.
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Мынау-сіздің-жү-ің-з--е? М____ с_____ ж______ б__ М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-? ------------------------ Мынау сіздің жүгіңіз бе? 0
B--nimn-- b-s --r-ay-n---p---i-. B________ b__ t_______ d__ e____ B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-. -------------------------------- Bronimnen bas tartayın dep edim.
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? Өз-м--н ----е-----а-ж-к ал--- бо-а--? Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______ Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-? ------------------------------------- Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? 0
B-o--mn-n--as-----ayı----p e--m. B________ b__ t_______ d__ e____ B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-. -------------------------------- Bronimnen bas tartayın dep edim.
ยี่สิบกิโลกรัม Жи-рм--к---. Ж_____ к____ Ж-ы-м- к-л-. ------------ Жиырма келі. 0
B--n-m-e---a- tarta--- de- --i-. B________ b__ t_______ d__ e____ B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-. -------------------------------- Bronimnen bas tartayın dep edim.
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Н-?-Жиы-м- --л- ғ-на-ма? Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__ Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-? ------------------------ Не? Жиырма келі ғана ма? 0
Bro-imd--ö-g------n--ep--d-m. B_______ ö_________ d__ e____ B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-. ----------------------------- Bronimdi özgerteyin dep edim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -