คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   kk Әуежайда

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาซัค เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ М-н--ф--а-----й-н-б-- р--с-і -роньд---қ-яйы--д---е-ім. М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____ М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-. ------------------------------------------------------ Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. 0
Äwej-yda Ä_______ Ä-e-a-d- -------- Äwejayda
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Б-л ті----- ---с п-? Б__ т______ р___ п__ Б-л т-к-л-й р-й- п-? -------------------- Бұл тікелей рейс пе? 0
Äwejayda Ä_______ Ä-e-a-d- -------- Äwejayda
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Өтінемін- -е---е-ің------ -ы-ым--е-пейт----р---бо-с-. Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____ Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а- ----------------------------------------------------- Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. 0
Me- A--n--a-d-yin --- -e-st---r--dap--o----- --p--d-m. M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____ M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-. ------------------------------------------------------ Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Б--н------а-т-йын д-- ---м. Б_______ р_______ д__ е____ Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-. --------------------------- Бронімді растайын деп едім. 0
M---Af--ağ- dey-----r -ey-t- br-ndap-qo-ayın d-- edim. M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____ M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-. ------------------------------------------------------ Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Бр---мне---ас та-тай-н-де- --ім. Б________ б__ т_______ д__ е____ Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-. -------------------------------- Бронімнен бас тартайын деп едім. 0
M-- A-ï-a-a-d-y-- bir---ys-i brond-- ----y-n --p --i-. M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____ M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-. ------------------------------------------------------ Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Бр----ді -з----е-ін де--е-ім. Б_______ ө_________ д__ е____ Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-. ----------------------------- Бронімді өзгертейін деп едім. 0
B-- tikel-y re-s -e? B__ t______ r___ p__ B-l t-k-l-y r-y- p-? -------------------- Bul tikeley reys pe?
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Р--г----лесі--ш-қ---ш-н ұшады? Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____ Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы- ------------------------------ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? 0
Bu- ---e-ey r-y---e? B__ t______ r___ p__ B-l t-k-l-y r-y- p-? -------------------- Bul tikeley reys pe?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? Ол ж-рд- т-ғы---і-орын --р--а? О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__ О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-? ------------------------------ Ол жерде тағы екі орын бар ма? 0
Bu- t-k-l----ey- pe? B__ t______ r___ p__ B-l t-k-l-y r-y- p-? -------------------- Bul tikeley reys pe?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Жо-, бі--- те---ір ---н-б--. Ж___ б____ т__ б__ о___ б___ Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с- ---------------------------- Жоқ, бізде тек бір орын бос. 0
Ö--ne-in,---r-z-----j-n-,--ı--- ş-k-e-tin -r-n-bols-. Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____ Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a- ----------------------------------------------------- Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Біз -а-----он-м--? Б__ қ____ қ_______ Б-з қ-ш-н қ-н-м-з- ------------------ Біз қашан қонамыз? 0
Öt--e-i-, -ere---iñ j--ı,-şılım ş-----t-n orın b--s-. Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____ Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a- ----------------------------------------------------- Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Біз -нда қаша--жетем--? Б__ о___ қ____ ж_______ Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з- ----------------------- Біз онда қашан жетеміз? 0
Öt---m--, terez--iñ -a-ı, -ılım-ş--pe-ti- o-ı- -ol--. Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____ Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a- ----------------------------------------------------- Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? Қала-о-талы--н------б-- қа----жү--ді? Қ___ о_________ а______ қ____ ж______ Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-? ------------------------------------- Қала орталығына автобус қашан жүреді? 0
Bronim-i ra--ayı----p --i-. B_______ r_______ d__ e____ B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-. --------------------------- Bronimdi rastayın dep edim.
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? М-н-у--ізд-ң ш--адан---з --? М____ с_____ ш__________ б__ М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-? ---------------------------- Мынау сіздің шабаданыңыз ба? 0
B-oni--i-ra--a--n d----dim. B_______ r_______ d__ e____ B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-. --------------------------- Bronimdi rastayın dep edim.
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Мы----с-здің сө--еңі---е? М____ с_____ с_______ б__ М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-? ------------------------- Мынау сіздің сөмкеңіз бе? 0
Broni----r--t-y-- dep-ed-m. B_______ r_______ d__ e____ B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-. --------------------------- Bronimdi rastayın dep edim.
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? М-н-у--і-д-- ------з---? М____ с_____ ж______ б__ М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-? ------------------------ Мынау сіздің жүгіңіз бе? 0
B-o----e- b-s--ar----- d-p-edim. B________ b__ t_______ d__ e____ B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-. -------------------------------- Bronimnen bas tartayın dep edim.
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? Ө--м-ен --р-е---нша жү---лса--б--а-ы? Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______ Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-? ------------------------------------- Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? 0
Br--imne--bas-----ay----e- -di-. B________ b__ t_______ d__ e____ B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-. -------------------------------- Bronimnen bas tartayın dep edim.
ยี่สิบกิโลกรัม Ж------кел-. Ж_____ к____ Ж-ы-м- к-л-. ------------ Жиырма келі. 0
Br-ni-nen b-s t-r--yı- -e- -d--. B________ b__ t_______ d__ e____ B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-. -------------------------------- Bronimnen bas tartayın dep edim.
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Н---Ж-ырма -----ғ--а-ма? Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__ Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-? ------------------------ Не? Жиырма келі ғана ма? 0
B---i--i ö---r---in-dep-edi-. B_______ ö_________ d__ e____ B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-. ----------------------------- Bronimdi özgerteyin dep edim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -