คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   mk На аеродром

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาซีโดเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Би --ка- / --кала--- р--ерв-ра- -----ле- -- А-и-а. Б_ с____ / с_____ д_ р_________ е___ л__ з_ А_____ Б- с-к-л / с-к-л- д- р-з-р-и-а- е-е- л-т з- А-и-а- -------------------------------------------------- Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 0
Na-a------om N_ a________ N- a-e-o-r-m ------------ Na ayerodrom
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Дал- - -о- - д--е---- --т? Д___ е т__ е д_______ л___ Д-л- е т-а е д-р-к-е- л-т- -------------------------- Дали е тоа е директен лет? 0
N- ay--o-r-m N_ a________ N- a-e-o-r-m ------------ Na ayerodrom
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Ве -о--- --но мес-- -о ---зо-ецо-,--еп-ш-ч. В_ м____ е___ м____ д_ п__________ н_______ В- м-л-м е-н- м-с-о д- п-о-о-е-о-, н-п-ш-ч- ------------------------------------------- Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 0
B- sa----/-sa--la--- ry-----v-r-m-y---en---e- z- -ti-a. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Б--с-кал---са---- д- -- пот--д---м--ат--рез---ац-ј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-т-р-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 0
Bi-sa-al-----kal---- ryezy-rv-r-m --dy-n--yet-za--tina. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Би с-ка- - ---а-а-д--ја---каж---м-јат---е-е-вац--а. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ о______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- о-к-ж-м м-ј-т- р-з-р-а-и-а- --------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 0
B---a-al /----ala -a --e---r-ira---e-ye- lye- za--t--a. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Би -а--- /-с--ал---а ја--р----ам мој--- -ез-рвац-ј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-о-е-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 0
Da-i ye---a -e--ir-e-tyen --e-? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Ко-- -ди --е-н--а-м-ш--а-з- --м? К___ о__ с_______ м_____ з_ Р___ К-г- о-и с-е-н-т- м-ш-н- з- Р-м- -------------------------------- Кога оди следната машина за Рим? 0
D-li------a-y--dirye-ty-- -ye-? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? Да-и и-- у--е---е-с--б-дн--м-ста? Д___ и__ у___ д__ с_______ м_____ Д-л- и-а у-т- д-е с-о-о-н- м-с-а- --------------------------------- Дали има уште две слободни места? 0
D-li y---oa-ye--irye--y---l---? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Не, -маме -а-о ---е е--о -л-----о--ес--. Н__ и____ с___ у___ е___ с_______ м_____ Н-, и-а-е с-м- у-т- е-н- с-о-о-н- м-с-о- ---------------------------------------- Не, имаме само уште едно слободно место. 0
V-e ---am---dn- -y-st---- p-oz-r-e-zot,-n------ha-h. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? К--- с-ету----? К___ с_________ К-г- с-е-у-а-е- --------------- Кога слетуваме? 0
Vy- ----- -ed-----e----do--ro-ory---o----y-p---h--h. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? К-г- ---сме-т--у? К___ ќ_ с__ т____ К-г- ќ- с-е т-м-? ----------------- Кога ќе сме таму? 0
V-- --lam--e--o my---- do ----o--etzot, ----o--hac-. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? Ко----ма-автоб---до-цен-а--т------адот? К___ и__ а______ д_ ц_______ н_ г______ К-г- и-а а-т-б-с д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? --------------------------------------- Кога има автобус до центарот на градот? 0
Bi-sakal-/--ak-la--- јa -ot----m-----t----e--e-va-z--a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Ов- ---а---т-ку-ер? О__ е в_____ к_____ О-а е в-ш-о- к-ф-р- ------------------- Ова е вашиот куфер? 0
Bi --kal / s-k-la-d--ј---o-v-d-m-m---ta ry----rv-tziј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Ов- - в--ат- та--а? О__ е в_____ т_____ О-а е в-ш-т- т-ш-а- ------------------- Ова е вашата ташна? 0
Bi -a-al-/ ----la-da--a -o---dam-mo--ta --e--er-a--iј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Ов- е-в----т багаж? О__ е в_____ б_____ О-а е в-ш-о- б-г-ж- ------------------- Ова е вашиот багаж? 0
Bi-s-k-l-/---k-l- da-ј- ot----- m-ј-----yezyer---zi-a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? К-лку-ба-аж-мо----да-зе--м -- --бе? К____ б____ м____ д_ з____ с_ с____ К-л-у б-г-ж м-ж-м д- з-м-м с- с-б-? ----------------------------------- Колку багаж можам да земам со себе? 0
B-----al -----al---a-ј- ot----m -oј--- -ye-y--va--iј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
ยี่สิบกิโลกรัม Дваесе- ----гр--и. Д______ к_________ Д-а-с-т к-л-г-а-и- ------------------ Дваесет килограми. 0
B--s--al-- s-ka-a -- ј- --k-----mo-a---ryezy-rv-t--јa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Ш-о- --м- --а-се- ---ог---и? Ш___ с___ д______ к_________ Ш-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-и- ---------------------------- Што, само дваесет килограми? 0
Bi--a-al-- sa-al- d--јa p-o---n---moј-t- rye-y--vatz--a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p________ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-o-y-n-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. -------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -