คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   mk Мал разговор 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาซีโดเนีย เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? П--ит--ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
M-l ra-guo-o--3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Пор-но-д-. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Mal-r-zgu-v-- 3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Н--с-----е--уша- -о----. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
Poo-h-ty--l-? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Ќ-----п-ечи-ли, а----а- --ш--? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Poos-it-- --? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Н-, во----о не. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Po---itye li? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ То--н--м- -----. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
Po-a-o -a. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Ќ- -е -апиет- -и-----о? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
Pora----a. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ед-- коњ-к? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Po-a-o-da. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Не,-под-бр- е--о пи-о. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
N--sy--ua-----p-os-a- -o----j--. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? П-т-в-т- ли-м--гу? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
N--syegua ny----o-ham -ov-ek-y-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Д---т-а-с---ај-е--о----жб-н- пату-ања. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
No s-e--- --e p-os-a- p-vy-k-y-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Н- се---сме о-де-н- -дм--. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
Kj---Vi-p-y--hi-l----ko---- --osham? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
ร้อนอะไรอย่างนี้! Какв- г-реш--на! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
Kj-- Vi-p--e--- -i,-------- ---sham? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Да, ден-с е н-в-сти-а -ешко. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
K-ye--- pr--c-i-l---a-o--a--poo----? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ О-им- ---балкон--. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
N--,-v--psht- --e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ У-ре-овде-ќ----а----ава. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
Ny----o--sh-o----. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Ќе д--д-т- -и и Вие? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Ny---vo-p-hto-nye. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Д-, и ние и--о--а-а-сме п--ане--. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
To----e m--pry-ch-. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -