คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

փոքրիկ խոսակցություն 3

p’vok’rik khosakts’ut’yun 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Դու- ծ-ո--մ---: Դ___ ծ_____ ե__ Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-: --------------- Դուք ծխու՞մ եք: 0
p-v-k’r-k-kho-akts-ut’--n-3 p________ k______________ 3 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 3 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Ա-աջ---յ-: Ա____ ա___ Ա-ա-` ա-ո- ---------- Առաջ` այո: 0
p’-o--r-k k---akts--t’--n-3 p________ k______________ 3 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 3 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Բ-յց -իմ---- -յլ-ս -եմ-ծ--ւ-: Բ___ հ___ ե_ ա____ չ__ ծ_____ Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ- ----------------------------- Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: 0
D----t--h-՞m--ek’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Դո-ք դ-մ-կ-ին---,-ե-ե -- ծխե-: Դ___ դ__ կ_______ ե__ ե_ ծ____ Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-: ------------------------------ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: 0
Du-’ --k--՞- ---’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ոչ--բ--ա-ձ-կա--- ո-: Ո__ բ___________ ո__ Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-: -------------------- Ոչ, բացարձակապես ոչ: 0
D-k--t---u՞m----’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Դ- ին- -ի-խ--գ-րում: Դ_ ի__ չ_ խ_________ Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ- -------------------- Դա ինձ չի խանգարում: 0
Ar--j--ayo A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Կխմ--՞ք ին---ր բան: Կ______ ի__ ո_ բ___ Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն- ------------------- Կխմեի՞ք ինչ որ բան: 0
Arr----a-o A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Կ--յ-՞-: Կ_______ Կ-ն-ա-կ- -------- Կոնյա՞կ: 0
Ar--j- --o A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ոչ,-բ--ց --րեջ--ր`--իր-վ: Ո__ բ___ գ________ ս_____ Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ- ------------------------- Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: 0
B--t-’ --m- -es--ylevs -h’yem --k--m B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Դո-ք-հաճ-՞խ -ք----փ-ր-ո-մ: Դ___ հ_____ ե_ ճ__________ Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-: -------------------------- Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: 0
B-yt-- hima y-- a--evs-c----m-ts---m B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Այո,---յ- դր-ն- հի----ա---- --խատ-ն---ի--բ-ույթի-ե-: Ա___ բ___ դ____ հ__________ ա___________ բ______ ե__ Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-: ---------------------------------------------------- Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: 0
B--t-’-h-ma yes----e-s c-’-em ----um B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Բայց-հ--- մ-ր ----կ--ր-- -ն--ա-ցկ----ւմ: Բ___ հ___ մ__ ա_________ ե__ ա__________ Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-: ---------------------------------------- Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: 0
Du----e---li--՞k’- y----- -es -skh-m D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
ร้อนอะไรอย่างนี้! Ի-- -----է: Ի__ շ___ է_ Ի-չ շ-´- է- ----------- Ինչ շո´գ է: 0
D-k’-dem k-ine-k-,-yet’-e-yes ----em D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Այո- ա---ր --կ-պ-ս--ո---: Ա___ ա____ ի______ շ__ է_ Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է- ------------------------- Այո, այսօր իսկապես շոգ է: 0
D-k’--e- -li--------e--ye -es -sk-em D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Գնան--պ--շգ--բ: Գ____ պ________ Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-: --------------- Գնանք պատշգամբ: 0
Vo---- ba-s’ar--ak-pe- v-c-’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Ա---ե--վ--- -նջու----: Ա_____ վ___ խ______ է_ Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է- ---------------------- Այստեղ վաղը խնջույք է: 0
V-ch’, -ats-ardz---pe- -oc-’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Դու- է--կ--՞ք: Դ___ է_ կ_____ Դ-ւ- է- կ-ա-ք- -------------- Դուք էլ կգա՞ք: 0
Voc-’- b-ts---dzakapes-vo-h’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Այ-,--են- նո--ն-ես-հ-ավ------ենք: Ա___ մ___ ն_______ հ________ ե___ Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք- --------------------------------- Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: 0
D--indz ch’- --a-ga-um D_ i___ c___ k________ D- i-d- c-’- k-a-g-r-m ---------------------- Da indz ch’i khangarum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -