คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

փոքրիկ խոսակցություն 3

p’vok’rik khosakts’ut’yun 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Դ-ւ- ծ---՞մ--ք: Դ___ ծ_____ ե__ Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-: --------------- Դուք ծխու՞մ եք: 0
p-vo---i--kho-a---’u-’y-n-3 p________ k______________ 3 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 3 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Առա-` ---: Ա____ ա___ Ա-ա-` ա-ո- ---------- Առաջ` այո: 0
p-v-k’--k k---ak--’----u--3 p________ k______________ 3 p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 3 --------------------------- p’vok’rik khosakts’ut’yun 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Բայ- հիմ- ----յ--ս-չ-մ-ծ----: Բ___ հ___ ե_ ա____ չ__ ծ_____ Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ- ----------------------------- Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: 0
Duk- ------- y-k’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Դ-ւ- -ե- կ--նե՞-,---- ե--ծ--մ: Դ___ դ__ կ_______ ե__ ե_ ծ____ Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-: ------------------------------ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: 0
Du-’--sk--՞m--ek’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ոչ- ---ա------ե- ոչ: Ո__ բ___________ ո__ Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-: -------------------- Ոչ, բացարձակապես ոչ: 0
D----t--hu՞m---k’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Դ- -ն- -ի խ-ն-ա-ո-մ: Դ_ ի__ չ_ խ_________ Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ- -------------------- Դա ինձ չի խանգարում: 0
Arr-j`-ayo A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Կխմեի-- -ն- որ-բա-: Կ______ ի__ ո_ բ___ Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն- ------------------- Կխմեի՞ք ինչ որ բան: 0
Ar-a-` --o A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Կոնյ---: Կ_______ Կ-ն-ա-կ- -------- Կոնյա՞կ: 0
A-ra-`-a-o A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ոչ,------գա-եջ--ր--ս-ր--: Ո__ բ___ գ________ ս_____ Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ- ------------------------- Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: 0
Ba---’ h--a-y---ayle-- ch--em--s-hum B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Դուք---ճա-խ ---ճ-մ-որդո-մ: Դ___ հ_____ ե_ ճ__________ Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-: -------------------------- Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: 0
B--ts- --m- y-s-ay--v-----yem-ts-hum B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Ա--- --յ- --ա-ք-հ-մ-ա--ն-ւմ--շխ-տ-ն--յի--բն-ւյ-- ե-: Ա___ բ___ դ____ հ__________ ա___________ բ______ ե__ Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-: ---------------------------------------------------- Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: 0
Bayts’----- y----ylev----’ye- t-k-um B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Բայ----մա-մեր--րձակուր-- -----ն--աց-ու-: Բ___ հ___ մ__ ա_________ ե__ ա__________ Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-: ---------------------------------------- Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: 0
D-k’-de- k------’---et’y- yes-ts--em D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
ร้อนอะไรอย่างนี้! Ի-- շո´- է: Ի__ շ___ է_ Ի-չ շ-´- է- ----------- Ինչ շո´գ է: 0
Du-’-de--kli--՞-’,-----ye ye---s-h-m D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Ա-ո,-ա--օ- իսկա--ս շ-գ -: Ա___ ա____ ի______ շ__ է_ Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է- ------------------------- Այո, այսօր իսկապես շոգ է: 0
Du---d----l--e՞k-, yet’ye-ye-------m D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Գ--ն- --տ--ամբ: Գ____ պ________ Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-: --------------- Գնանք պատշգամբ: 0
V-c--,-b----ar-za-a--s v--h’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Ա-ստ-----ղը--ն-ույք-է: Ա_____ վ___ խ______ է_ Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է- ---------------------- Այստեղ վաղը խնջույք է: 0
V---’- -----ar-za-a-es vo--’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Դուք-է- կ--՞-: Դ___ է_ կ_____ Դ-ւ- է- կ-ա-ք- -------------- Դուք էլ կգա՞ք: 0
V-c-----at--ardz-kape- v---’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Ա-ո- ---- -ու-ն--- հ-ավիր----են-: Ա___ մ___ ն_______ հ________ ե___ Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք- --------------------------------- Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: 0
Da in-z-ch-i-kh-n--r-m D_ i___ c___ k________ D- i-d- c-’- k-a-g-r-m ---------------------- Da indz ch’i khangarum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -