คู่มือสนทนา

th ที่สระว่ายน้ำ   »   hy լողավազանում

50 [ห้าสิบ]

ที่สระว่ายน้ำ

ที่สระว่ายน้ำ

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
วันนี้อากาศร้อน Ա-ս---շո---: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
lo--avazanum l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
เราไปสระว่ายน้ำกันไหม? Գն-----լո-------: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
l-gh-vazan-m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
คุณอยากไปว่ายน้ำไหม? Ո-զու-մ ----ն--ք--ո-ա--զան: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
A---r---o- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม? Ս-բ-----ն-՞ս: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Ay-or s-og-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีกางเกงว่ายน้ำไหม? Լ---վ--------ն-՞ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A---r s-o- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีชุดว่ายน้ำไหม? Լ---զ--ս- -ւ-ե՞ս: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Gn--nk- ---h-v---n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณว่ายน้ำได้ไหม? Լողա--գ--ե-ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
G-a-nk- --g----zan G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณดำน้ำเป็นไหม? Սու-վ---գիտե--: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
G-a՞nk--lo---v-z-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณกระโดดในน้ำเป็นไหม? Կա-ո՞- ե--ջրի-մ---ցա-կե-: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
U---m -----na--- -og-a--zan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? Որտե՞ղ է---ց--ղը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Uz-՞- ye- --an-’-logha--z-n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ที่ไหน? Ո-տե---է-փ--վելու--ց--ը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
U-u՞- -es gnank- -ogha-az-n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
แว่นตาว่ายน้ำอยู่ที่ไหน? Որտ--- է ---- -կնո-ը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Srb-c-----e-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำลึกไหม? Ջուրը -ո-ր- -: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
S-b-ch’ -ne՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำสะอาดไหม? Ջ---ը--աք---- է: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Sr-i--’-u-e՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำอุ่นไหม? Ջ--րը --՞- -: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Lo----ar-i-- u---s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ผม / ดิฉัน หนาวมาก Ե- -ր-ո---եմ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Lo-havart-k’ u---s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
น้ำเย็นเกินไป Ջո--ը ս-ռն-է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
L-g--v------ ---՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ผม / ดิฉัน จะขึ้นจากน้ำแล้ว Ե---ի-- ջրի- դո-րս--- գ-լիս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Logh--gest--n-՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -