คู่มือสนทนา

th ที่สระว่ายน้ำ   »   hy լողավազանում

50 [ห้าสิบ]

ที่สระว่ายน้ำ

ที่สระว่ายน้ำ

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
วันนี้อากาศร้อน Այսոր --գ -: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
lo---vaz---m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
เราไปสระว่ายน้ำกันไหม? Գնա՞-ք լո--վա-ան: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
lo--a-az-num l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
คุณอยากไปว่ายน้ำไหม? ՈՒզո-՞- -ս----ն-----ավ-զ-ն: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
A-sor shog-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม? Սր-ի--ո-ն-՞-: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
A--or -ho- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีกางเกงว่ายน้ำไหม? Լ-ղ-վ-րտ----ւնե՞-: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A-so-----g-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีชุดว่ายน้ำไหม? Լո---գ-ս- ո-ն--ս: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Gna՞n----o--a-a--n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณว่ายน้ำได้ไหม? Լողալ գիտ--ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Gna՞n----og--v---n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณดำน้ำเป็นไหม? Ս-ւ---լ գի----: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Gna--k’ log-a--zan G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณกระโดดในน้ำเป็นไหม? Կա-ո՞--ես --ի-մ-ջ ցա--ել: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Uzu՞m -es--na--’--ogha-a--n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? Ո---՞ղ - -նց-ւղը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Uz----ye-----n---logh---z-n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ที่ไหน? Ո-տե՞ղ է -ո--ե-ո- խց-կը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
U-u՞--ye---n-nk’ lo--ava-an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
แว่นตาว่ายน้ำอยู่ที่ไหน? Ո-տե-ղ-- -ողի ա-նո-ը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Srb-------e-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำลึกไหม? Ջ-ւր--խ-՞րն--: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Srb--h’--ne՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำสะอาดไหม? Ջու-ը-մա-ո--ր-է: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Srb---’ --e-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำอุ่นไหม? Ջ--րը-տա-- է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
L--ha-a--i-’ u-e՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ผม / ดิฉัน หนาวมาก Ե- մր--ւմ--մ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
L---a-a-t--’-u-e՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
น้ำเย็นเกินไป Ջ-----սա-ն -: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Log--var-ik’----՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ผม / ดิฉัน จะขึ้นจากน้ำแล้ว Ե- -ի-ա -ր-- դ-ւրս -------ս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
L--ha-ge----ne՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -