คู่มือสนทนา

th ที่สระว่ายน้ำ   »   hy լողավազանում

50 [ห้าสิบ]

ที่สระว่ายน้ำ

ที่สระว่ายน้ำ

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
วันนี้อากาศร้อน Այ-որ-շո- -: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
lo-hav--an-m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
เราไปสระว่ายน้ำกันไหม? Գնա՞-ք -ո-ավա--ն: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
l-gh-v--a--m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
คุณอยากไปว่ายน้ำไหม? ՈՒ-ո-՞մ ե- ----ք-լող-վ---ն: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
A-s---s-o--e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม? Սր--- -ւ--՞ս: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
A-sor -hog-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีกางเกงว่ายน้ำไหม? Լո--վ---իք-ո-ն-՞ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A--or -ho- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
คุณมีชุดว่ายน้ำไหม? Լողա-գե----ւն---: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
G--՞n----ogh---z-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณว่ายน้ำได้ไหม? Լո--լ գ--ե--: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
G--՞nk- l----va--n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณดำน้ำเป็นไหม? Սու-վել գիտ---: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Gn--n-----g-a--z-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
คุณกระโดดในน้ำเป็นไหม? Կ--ո՞- ------ մ-ջ --տկ-լ: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Uz-՞m-yes-gn-nk’ lo-----zan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? Որտ--ղ է ցնց-ւ--: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Uzu-m ye- gna--’ --g-av--an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ที่ไหน? Որ-ե---է փո--ել-ւ խց---: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
U-u՞- --s gn--k--logh-----n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
แว่นตาว่ายน้ำอยู่ที่ไหน? Ո--ե-- է -ո-----նոցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
S-bich’ --e՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำลึกไหม? Ջո-ր------- -: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Srbi--’--ne՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำสะอาดไหม? Ջո-րը --քո--ր-է: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
S--i--’ une՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
น้ำอุ่นไหม? Ջ-ւր- ------: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Lo-h-----ik- u-e՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ผม / ดิฉัน หนาวมาก Ե----ս-ւ- եմ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Logh------k’ ----s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
น้ำเย็นเกินไป Ջուրը-ս-ռ--է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
L---a-ar---- ---՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
ผม / ดิฉัน จะขึ้นจากน้ำแล้ว Ես-հ-մ-------դո-ր- -----լիս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Lo----ge----ne՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -